194. gr. laganna oršast svo:
Hver sem hefur samręši eša önnur kynferšismök viš mann meš žvķ aš beita ofbeldi eša
hótunum gerist sekur um naušgun og skal sęta fangelsi ekki skemur en 1 įr og allt aš 16 įrum. Til ofbeldis telst svipting sjįlfręšis meš innilokun, lyfjum eša öšrum sambęrilegum
hętti.
Žaš telst einnig naušgun og varšar sömu refsingu og męlt er fyrir um ķ 1. mgr. aš notfęra
sér gešsjśkdóm eša ašra andlega fötlun manns til žess aš hafa viš hann samręši eša önnur
kynferšismök, eša žannig er įstatt um hann aš öšru leyti aš hann getur ekki spornaš viš
verknašinum eša skiliš žżšingu hans.
3. gr.
195. gr. laganna oršast svo:
Žegar refsing fyrir brot gegn 194. gr. er įkvešin skal virša žaš til žyngingar:
a.
ef žolandi er barn yngra en 18 įra,
b.
ef ofbeldi geranda er stórfellt,
c.
ef brotiš er framiš į sérstaklega sįrsaukafullan eša meišandi hįtt.
4. gr.
196. gr. laganna fellur brott.
5. gr.
197. gr. laganna oršast svo:
Ef umsjónarmašur eša starfsmašur ķ fangelsi, annarri stofnun į vegum lögreglu, fangelsisyfirvalda eša barnaverndaryfirvalda, gešdeild sjśkrahśss, heimili fyrir andlega fatlaš fólk
eša annarri slķkri stofnun hefur samręši eša önnur kynferšismök viš vistmann į stofnuninni
varšar žaš fangelsi allt aš 4 įrum.
6. gr.
Eftirfarandi breytingar verša į 198. gr. laganna:
a.
Oršin „utan hjónabands eša óvķgšrar sambśšar“ ķ 1. mgr. falla brott.
b.
2. mgr. fellur brott.
7. gr.
199. gr. laganna oršast svo:
Hver sem gerist sekur um kynferšislega įreitni skal sęta fangelsi allt aš 2 įrum. Kynferšisleg įreitni felst m.a. ķ žvķ aš strjśka, žukla eša kįfa į kynfęrum eša brjóstum annars
manns innan klęša sem utan, enn fremur ķ tįknręnni hegšun eša oršbragši sem er mjög
meišandi, ķtrekaš eša til žess falliš aš valda ótta.
8. gr.
Eftirfarandi breytingar verša į 200. gr. laganna:
a.
Ķ staš „2 įra“ ķ 2. mgr. kemur: 4 įra.
b.
Ķ staš „4 įra“ ķ 2. mgr. kemur: 6 įra.
9. gr.
Eftirfarandi breytingar verša į 201. gr. laganna:
a.
Ķ staš „2 įrum“ ķ 2. mgr. kemur: 4 įrum.
b.
Ķ staš „4 įra“ ķ 2. mgr. kemur: 6 įra.
10. gr.
Eftirfarandi breytingar verša į 202. gr. laganna:
a.
Ķ staš oršanna „allt aš 12 įrum“ ķ 1. mgr. kemur: ekki skemur en 1 įr og allt aš 16 įrum.
b.
Viš 1. mgr. bętist svohljóšandi mįlslišur: Lękka mį refsingu eša lįta hana falla nišur,
ef gerandi og žolandi eru į svipušum aldri og žroskastigi.
c.
Ķ staš „4 įrum“ ķ 2. mgr. kemur: 6 įrum.
d.
Ķ staš oršsins „ungmenni“ ķ 3. mgr. kemur: barn.
e.
Oršin „eša ungmenni“ ķ 4. mgr. falla brott.
11. gr.
205. gr. laganna oršast svo:
Nś hefur sį sem sęta skal refsingu fyrir eitthvert žeirra kynferšisbrota sem aš framan
greinir įšur veriš dęmdur sekur um slķkt brot og mį žį hękka refsingu svo aš bętt sé viš
hana allt aš helmingi hennar.
12. gr.
206. gr. laganna oršast svo:
Hver sem hefur atvinnu eša višurvęri sitt af vęndi annarra skal sęta fangelsi allt aš 4
įrum.
Sömu refsingu varšar žaš aš ginna, hvetja eša ašstoša barn yngra en 18 įra til vęndis.
Sömu refsingu varšar žaš einnig aš stušla aš žvķ aš nokkur mašur flytji śr landi eša til
landsins ķ žvķ skyni aš hann stundi vęndi sér til višurvęris.
Hver sem stušlar aš žvķ meš ginningum, hvatningum eša milligöngu aš ašrir hafi samręši eša önnur kynferšismök gegn greišslu eša hefur tekjur af vęndi annarra, svo sem meš śtleigu hśsnęšis eša öšru, skal sęta fangelsi allt aš 4 įrum en sektum eša fangelsi allt aš
1 įri ef mįlsbętur eru.
Hver sem ķ opinberri auglżsingu bżšur fram, mišlar eša óskar eftir kynmökum viš annan
mann gegn greišslu skal sęta sektum eša fangelsi allt aš 6 mįnušum.
13. gr.
Lög žessi öšlast žegar gildi. Įkvęši 1. gr. gildir einnig um brot sem framin eru fyrir
gildistöku laga žessara, enda sé fyrningarfrestur žeirra ekki hafinn.
Athugasemdir viš lagafrumvarp žetta.
I. Inngangur.
Meš bréfi dagsettu 25. maķ 2005 fór Björn Bjarnason dóms og kirkjumįlarįšherra žess
į leit viš Ragnheiši Bragadóttur, prófessor viš lagadeild Hįskóla Ķslands, aš hśn tęki aš sér
aš semja frumdrög aš frumvarpi um breyting į tilteknum įkvęšum ķ kynferšisbrotakafla almennra hegningarlaga, nr. 19/1940, sbr. lög nr. 40/1992, meš sķšari breytingum (hér eftir
skammstafaš hgl., žar sem viš į), sem sķšan yršu tekin til umfjöllunar ķ dómsmįlarįšuneytinu. Eins og fram kemur ķ bréfi rįšherra varšar endurskošunin eftirtalin brot:
1.
Naušgun og önnur brot gegn kynfrelsi fólks, 194.–199. gr., sbr. 205. gr. hgl.
2.
Kynferšisbrot gegn börnum, 200.–202. gr., sbr. 204. gr. hgl.
3.
Vęndi, 206. gr. hgl.
Ķ bréfi rįšherra kemur jafnframt fram aš rįšuneytiš telji miklu skipta aš viš endurskošun
framangreindra lagaįkvęša verši byggt į traustum refsiréttarlegum grunni og tekiš miš af
alžjóšlegri žróun į žessu sviši, auk ķslenskrar lagahefšar. Jafnframt sé naušsynlegt aš fį
yfirlit yfir beitingu žessara lagaįkvęša į žeim 13 įrum sem lišin eru frį samžykkt žeirra.
Ķ samręmi viš fyrrgreind sjónarmiš var vķša leitaš fanga viš samningu lagafrumvarps
žessa. Fyrst er aš nefna žann grundvöll sem byggt er į, en žaš eru rannsóknir höfundar frumvarpsins į įkvęšum kynferšisbrotakafla almennra hegningarlaga bęši löggjöfinni sjįlfri og
framkvęmd hennar. Til žeirra rannsókna telst könnun į dómum Hęstaréttar į žessu sviši
undanfarna įratugi, greining žeirra og samanburšur. Hafa nišurstöšur sumra žessara rannsókna birst į sķšastlišnum įrum, en ašrar munu birtast į nęstunni. Ķ öšru lagi var könnuš
löggjöf um kynferšisbrot ķ öšrum löndum, einkum ķ Danmörku, Finnlandi, Noregi og Svķžjóš, Žżskalandi, Englandi og Ķrlandi, og žį ekki sķst žęr breytingar sem nżlega hafa veriš
geršar į löggjöf hjį sumum žessara žjóša. Ķ žrišja lagi er byggt į upplżsingum sem fram
koma ķ żmsum félagsfręšilegum og afbrotafręšilegum rannsóknum og gögnum, sem til eru
um umfang og ešli žessara brota ķ ķslensku samfélagi. Loks hefur höfundur leitast viš aš
kynna sér reynslu żmissa ašila sem starfaš hafa meš žolendum brotanna. Į grundvelli allra
žessara gagna er mišaš aš žvķ aš hafa hin nżju įkvęši žannig śr garši gerš aš žau žjóni sem
best hagsmunum žolenda brotanna, sem ķ flestum tilvikum eru konur og börn.
Hinn 14. febrśar 2006 lagši dóms- og kirkjumįlarįšherra lagafrumvarp žetta fyrir rķkisstjórn til kynningar. Jafnframt var frumvarpiš kynnt opinberlega og birt į heimasķšu dómsmįlarįšuneytisins žar sem gefinn var kostur į aš koma į framfęri athugasemdum viš žaš
įšur en žaš yrši lagt fyrir Alžingi. Einnig var haldin mįlstofa ķ lagadeild Hįskóla Ķslands 3.
mars sl. žar sem höfundur frumvarpsins ręddi efni žess. Tvęr skriflegar umsagnir bįrust um
frumvarpiš og var önnur žeirra frį Samtökum um kvennaathvarf og hin frį Atla Gķslasyni
hrl. Voru žęr og ašrar įbendingar um efni frumvarpsins athugašar gaumgęfilega og tekiš
miš af žeim eins og unnt var.
Įkvęši XXII. kafla almennra hegningarlaga, nr. 19/1940, um kynferšisbrot voru endurskošuš ķ upphafi 10. įratugar sķšustu aldar, sbr. lög nr. 40/1992. Höfšu žau žį veriš óbreytt
frį žvķ aš hegningarlögin voru sett įriš 1940. Fyrstu įratugina eftir 1940 komu brot gegn
įkvęšum kaflans sjaldan til kasta dómstóla og umręša um žau var nįnast engin. Į žessari
hįlfu öld sem lišin er gerbreyttist žjóšfélagiš og vitneskja um brotin kom fram ķ dagsljósiš
hér į landi eins og erlendis. Endurskošun įkvęšanna var oršin löngu tķmabęr. Var žaš ekki
sķst fyrir įhrif frį kvennahreyfingunni sem rįšist var ķ žį endurskošun, en frį henni kom
įkall um aš löggjöf į žessu sviši tęki miš af breyttum višhorfum til žessara mįla og žeim
upplżsingum sem žį žegar lįgu fyrir um mešferš mįlanna ķ réttarkerfinu, konur og börn sem
žolendur brotanna og afleišingar žeirra fyrir žolendur. Įriš 1982 var Kvennaathvarfiš opnaš
og voriš 1984 varš mikil umręša ķ žjóšfélaginu um afbrotiš naušgun og réttarstöšu brotažola. Upphaf žeirrar umręšu mį rekja til naušgunarbrota sem framin voru ķ Reykjavķk žį
um voriš og synjunar sakadóms um aš śrskurša sakborninginn ķ mįlinu ķ gęsluvaršhald, sjį
H 1984:678. Gagnrżni į mešferš naušgunarmįla ķ réttarkerfinu jókst og ķ kjölfariš var skipuš nefnd sem fališ var aš kanna hvernig hįttaš vęri rannsókn og mešferš naušgunarmįla,
kanna löggjöf og lagaframkvęmd į žessu sviši og gera tillögur til śrbóta ķ žessum efnum.
Skżrsla nefndar žessarar, naušgunarmįlanefndar, kom sķšan śt į vegum dómsmįlarįšuneytisins įriš 1989. Voru žar geršar żmsar tillögur til śrbóta, m.a. um breytingar į įkvęšum
hegningarlaganna um kynferšisbrot. Į grundvelli žeirra upplżsinga sem fram komu ķ skżrslunni var XXII. kafla hegningarlaganna, sem žį nefndist Skķrlķfisbrot, breytt verulega.
Meš breytingalögunum frį 1992 voru m.a. geršar tvęr grundvallarbreytingar į įkvęšum
kynferšisbrotakaflans. Ķ fyrsta lagi voru įkvęši kaflans gerš ókynbundin. Fyrir lagabreytinguna höfšu žau veriš kynbundin, ž.e. ašeins konur nutu refsiverndar og gįtu veriš žolendur
en eingöngu karlmenn gįtu veriš gerendur. Žar sem įkvęšin eru nś ókynbundin geta bęši
karlar og konur veriš gerendur og žolendur. Var žessi breyting gerš til samręmis viš breytt
višhorf ķ žjóšfélaginu og réttaržróun ķ nįgrannalöndunum (Alžingistķšindi 1991–1992, 115.
löggjafaržing. A, bls. 787–788). Ķ öšru lagi voru svonefnd önnur kynferšismök lögš aš jöfnu
viš samręši, en žau höfšu įšur varšaš vęgari refsingu samkvęmt sérstöku įkvęši žar um.
Ekkert dęmi er um žaš ķ dómasafni Hęstaréttar aš karlmašur hafi oršiš žolandi naušgunar
eša annars kynferšisbrots af hįlfu konu. Ķ umfjöllun ķ greinargeršinni hér į eftir veršur žvķ
oršiš konur notaš um žolendur brotanna žar sem žaš į viš og er meš žvķ lögš įhersla į
hverjir eru žolendur žessara brota ķ raun. Žrįtt fyrir žį hugtakanotkun hér er ekki įstęša til
aš hverfa frį ókynbundnu oršalagi ķ įkvęšunum sjįlfum. Sķšan 1992 hafa nokkrar breytingar
veriš geršar į XXII. kafla almennra hegningarlaga og tengjast žęr flestar įkvęšum sem
varša refsivernd barna. Breytingalögin eru žessi: lög nr. 82/1998 (afnįm varšhaldsrefsingar),
lög nr. 39/2000 (vitnavernd, barnaklįm o.fl.), lög nr. 14/2002 (kynferšisbrot gegn börnum,
vęndi barna og unglinga) og lög nr. 40/2003 (kynferšisbrot gegn börnum og mansal).
Į žeim 14 įrum sem lišin eru frį žvķ aš lög nr. 40/1992 tóku gildi hefur vitneskja um
kynferšisbrot, einkenni žeirra og afleišingar aukist gķfurlega. Öll umręša ķ žjóšfélaginu um
brotin er oršin mun opinskįrri og engum blandast lengur hugur um hve algeng žau eru og
skašleg, bęši fyrir žann sem fyrir žeim veršur og samfélagiš ķ heild. Žótt dómum fyrir sumar tegundir kynferšisbrota hafi fjölgaš er ljóst aš fjöldi brota kemur aldrei fram ķ dagsljósiš
og žótt žau geri žaš eru sakfellingardómar hlutfallslega fįir. Žó nśgildandi įkvęši hegningarlaga um kynferšisbrot séu ekki gömul hefur į undanförnum įrum komiš fram vaxandi
gagnrżni į sum žeirra. Žau žykja ekki veita žolendum brotanna nęga réttarvernd, auk žess
sem sumir telja aš hugsanlega leynist žar enn gömul og śrelt višhorf ķ afstöšu til kvenna. Sś skilgreining į hugtakinu „naušgun“ sem byggt er į ķ lögunum er ekki ķ samręmi viš hugmyndir fólks almennt um hvaš ķ slķku broti felst. Žį žykja refsiįkvaršanir dómstóla fyrir
brotin vera of vęgar, ekki sķst žegar börn eru žolendur brotanna. Viš samningu žessa frumvarps hefur veriš leitast viš aš breytingarnar, sem lagt er til aš verši geršar į įkvęšunum,
falli vel aš žvķ reglukerfi, sem fyrir er ķ almennum hegningarlögum, bęši almenna hluta laganna og hinum sérstaka. Ķ frumvarpinu er einnig lögš įhersla į aš sjįlfar lagagreinarnar séu
einfaldar og skżrar, en śtskżringar į žeim ķ greinargerš séu ķtarlegar. Žį er jafnframt haft aš
leišarljósi aš auka réttarvernd kvenna og barna og gera įkvęšin nśtķmalegri. Įhersla er lögš
į aš reyna aš tryggja, svo sem framast er unnt meš löggjöf, aš frišhelgi, sjįlfsįkvöršunarréttur, kynfrelsi og athafnafrelsi hvers einstaklings sé virt. Žį er rétt aš benda hér į aš vandkvęši varšandi sönnun brotanna verša ekki, nema aš litlu leyti, leyst meš breytingum į
įkvęšum almennra hegningarlaga. Śrbętur varšandi sönnun varša réttarfar og kalla į umfjöllun og hugleišingar um breytingar į öšrum vettvangi, ž.e. į įkvęšum laga um mešferš
opinberra mįla, nr. 19/1991, og aš einhverju leyti einnig breytt višhorf dómstóla til sönnunar
ķ kynferšisbrotamįlum. Hér veršur žó aš įrétta aš sönnun ķ kynferšisbrotamįlum er alltaf
erfiš, ešli mįlsins samkvęmt, auk žess sem mannréttindareglur kunna aš setja mögulegum
breytingum į žessu sviši takmörk.
Įkvęšum XXII. kafla hegningarlaganna, nr. 19/1940, sbr. lög nr. 40/1992, um kynferšisbrot er žaš sameiginlegt aš varša kynlķf fólks į einhvern hįtt og veita athafnafrelsi į žvķ
sviši vernd. Hagsmunir žeir sem įkvęšin eiga aš vernda eru margs konar. Sum įkvęšanna
eiga aš vernda kynfrelsi fólks almennt, en önnur beinast aš žvķ aš vernda kynfrelsi žeirra
sem eru minni mįttar į einhvern hįtt og žarfnast žvķ sérstakrar verndar, hvort sem žaš er
vegna andlegs sjśkleika, ungs aldurs eša žess aš žeir eru öšrum hįšir. Žį eru ķ kaflanum
įkvęši sem miša aš žvķ aš veita vernd gegn persónulegri og fjįrhagslegri hagnżtingu og
vernda almenna žjóšfélagshagsmuni. Loks eru žar įkvęši sem ekki miša beint aš žvķ aš
vernda tiltekna einstaklinga, heldur byggjast į višteknum sišferšis- og sišgęšissjónarmišum
og eiga aš vernda tilfinningar fólks, auk almennra žjóšfélagshagsmuna. Įkvęšunum mį
skipta ķ fjóra flokka ķ samręmi viš žessa mismunandi verndarhagsmuni. Ķ fyrsta lagi eru žaš
naušgun og önnur brot gegn kynfrelsi fólks (194.–199. gr.), ķ öšru lagi kynferšisbrot gegn
börnum (200.–202. gr.), ķ žrišja lagi vęndi (206. gr.) og ķ fjórša lagi brot gegn blygšunarsemi og klįm (209. gr. og 210. gr.). Žótt brotunum sé hér skipt ķ žessa fjóra flokka ķ samręmi
viš hefšbundin sjónarmiš um žį hagsmuni sem žeim er ętlaš aš vernda, er rétt aš įrétta aš
sameiginlegt meginmarkmiš žeirra allra er aš vernda kynfrelsiš, sjįlfsįkvöršunarrétt, frelsi
og frišhelgi einstaklingsins į sviši kynlķfsins. Eins og fram kom hér ķ upphafi eru ķ žessu
lagafrumvarpi tekin til endurskošunar įkvęšin ķ fyrstu flokkunum žremur.
Į sķšustu įratugum hefur veriš fjallaš um kynferšisbrot į alžjóšlegum vettvangi. Fyrst
mį žar nefna tvo samninga Sameinušu žjóšanna sem Ķsland hefur fullgilt, ž.e. samning um
afnįm allrar mismununar gagnvart konum frį 1979 og samning um réttindi barnsins frį 1989
og valfrjįlsa bókun viš hann um sölu į börnum, barnavęndi og barnaklįm (2000). Frį vettvangi Sameinušu žjóšanna mį einnig nefna yfirlżsingu allsherjaržingsins um afnįm ofbeldis
gagnvart konum, nr. 48/104 frį 20. desember 1993. Evrópurįšiš hefur einnig hvatt rķki til
žess aš tryggja aš löggjöf veiti nęga vernd gegn kynferšisbrotum. Į žrišja evrópska rįšherrafundinum um jafnrétti kvenna og karla sem haldinn var ķ Róm 21.–22. október 1993 var
samžykkt yfirlżsing um ašferšir til aš berjast gegn ofbeldi gegn konum ķ Evrópu og įlyktun
um naušgun og kynferšislega misnotkun kvenna. Ķ žessu sambandi mį nefna tilmęli rįšherranefndar Evrópurįšsins frį 3. maķ 2002 (Rec. (2002) 5) um varnir gegn ofbeldi sem beinist aš konum. Žar kemur fram aš hvers kyns kynferšisleg hįttsemi gagnvart žeim sem er
hįttseminni ekki samžykkur skuli vera refsiverš, einnig žótt žolandinn berjist ekki į móti
atlögunni. Kynferšisleg misnotkun skuli einnig vera refsiverš, einkum fulloršins manns
gagnvart barni. Žį mį nefna rammaįkvöršun Evrópusambandsins um ašgeršir til aš berjast
gegn kynferšislegri misnotkun barna og barnaklįmi. Ķ dómi Mannréttindadómstóls Evrópu
frį 4. desember 2003 ķ mįli M.C. gegn Bślgarķu var tališ aš bślgarska rķkiš hefši brotiš gegn
jįkvęšum skyldum sķnum skv. 3. gr. og 8. gr. mannréttindasįttmįla Evrópu meš žvķ aš
tryggja ekki aš landslög ķ Bślgarķu og framkvęmd žeirra veittu nęga vernd gegn naušgunum
og kynferšislegri misnotkun. Ķ dóminum er gerš grein fyrir lagaįkvęšum um naušgun ķ żmsum löndum Evrópu og alžjóšalögum og framkvęmd žeirra. Meš įkvęšum žessa frumvarps
į aš vera tryggt aš Ķslendingar fullnęgi žeim skuldbindingum sem žeir hafa undirgengist og
varša efni frumvarpsins.
Į undanförnum įrum hafa lagaįkvęši um kynferšisbrot veriš tekin til gagngeršrar endurskošunar ķ żmsum nįgrannalöndum okkar. Markmišiš meš žessum lagabreytingum er alls
stašar hiš sama. Annars vegar er ętlunin aš einfalda reglurnar og gera žęr nśtķmalegri og
hins vegar aš auka vernd barna og kvenna gegn kynferšisbrotum. Žótt žetta markmiš sé
flestum žjóšunum sameiginlegt eru įkvęšin meš żmsu og ólķku sniši. Noršmenn breyttu
įkvęšum hegningarlaga sinna, nr. 10/1902, meš lögum nr. 76/2000 og sęnsku lögunum var
breytt voriš 2005 meš lögum nr. 90/2005. Meš hinum nżju lögum var löggjöf beggja žjóšanna um kynferšisbrot breytt verulega. Mešal annars var naušgunarhugtakiš vķkkaš umtalsvert. Įriš 1998 voru kaup į kynlķfi gerš refsiverš ķ Svķžjóš meš sérstökum lögum (lag
(1998:408) om förbud mot köp av sexuella tjänster). Įkvęši um žetta efni eru nś ķ sęnsku
hegningarlögunum. Finnsku įkvęšunum um kynferšisbrot var breytt meš lögum nr.
563/1998. Žar er žó enn byggt į žröngri, hefšbundinni skilgreiningu į naušgunarhugtakinu.
Žį hefur dómsmįlarįšherra Finnlands lagt fram į žingi frumvarp žess efnis aš gera kaup į
kynlķfi refsiverš aš sęnskri fyrirmynd en óvķst er um afdrif žess. Dönskum įkvęšum um
kynferšisbrot hefur ekki mikiš veriš breytt og eru žau enn ķ megindrįttum samhljóša nśgildandi ķslenskum įkvęšum. Helstu breytingarnar hafa veriš hękkun refsimarka fyrir nokkur
brot. Englendingar og Ķrar hafa sett sér nż įkvęši um kynferšisbrot. Ensku lögin eru frį įrinu 2003, Sexual Offences Act 2003, og žau ķrsku frį įrinu 1990, the Criminal Law (Rape)
(Amendment) Act 1990. Hjį bįšum žjóšunum er naušgun skilgreind śt frį hugtakinu samžykki ķ samręmi viš hina engilsaxnesku hefš. Af lagabreytingum žeim sem hér hafa veriš
nefndar eru breytingarnar sem geršar hafa veriš į norsku og sęnsku lögunum višamestar.
Eru žaš žau erlendu lög sem einkum hafa veriš höfš til hlišsjónar viš samningu lagafrumvarps žessa.
Hér į eftir veršur fyrst fjallaš stuttlega um breytingarnar į norsku og sęnsku hegningarlögunum og ašdraganda žeirra. Sķšan veršur gerš grein fyrir żmsum almennum atrišum
varšandi hvern af brotaflokkunum žremur og einstökum lagaįkvęšum sem frumvarpiš tekur
til og gerš grein fyrir helstu nżmęlum sem lagt er til aš verši lögfest. Loks koma athugasemdir viš einstakar greinar frumvarpsins.
II. Įkvęši norskra og sęnskra hegningarlaga um kynferšisbrot. 1. Noregur.
Įriš 1980 var skipuš nefnd ķ Noregi til žess aš endurskoša hegningarlögin frį 1902
(straffeloven nr. 10, 22. mai 1902). Nefndin skilaši įliti um nżjan almennan hluta hegningarlaganna įriš 1992 (NOU 1992:23). Skipuš var önnur nefnd įriš 1994 og var hlutverk hennar aš endurskoša hegningarlögin og refsiįkvęši ķ sérrefsilögum og skilaši hśn įliti um bęši
almenna og sérstaka hluta hegningarlaganna įriš 2002 (NOU 2002:4), og byggšu tillögurnar
um breytingar į almenna hlutanum į skżrslu eldri nefndarinnar. Mešan į vinnu žessarar
nefndar stóš hafši veriš skipuš undirnefnd hennar, įriš 1995, til žess aš meta žörfina į
breytingum į kynferšisbrotaköflum hegningarlaganna. Sś nefnd skilaši skżrslu įriš 1997
(NOU 1997: 23 Seksuallovbrudd – Straffelovkommisjonens delutredning VI) meš tillögum
um nżjan kafla um kynferšisbrot ķ hegningarlögum. Ķ framhaldi af žessu lagši norska dómsmįlarįšuneytiš fram tillögur til endurskošunar į 19. kafla norsku hegningarlaganna, sem
byggšar eru į skżrslunni frį 1997 (sjį Ot.prp. nr. 28 (1999–2000) om lov om endringer i
straffeloven mv. (seksuallovbrudd)). Var kaflanum sķšan breytt ķ nśgildandi horf meš lögum
nr. 76 11. įgśst 2000. Markmiš breytinganna var aš einfalda og nśtķmavęša įkvęšin og
styrkja réttarvernd kvenna og barna gegn kynferšislegu ofbeldi.
Ķ 19. kafla norsku hegningarlaganna eru įkvęši um eftirfarandi kynferšisbrot: naušgun
(192. gr.), misnotkun stöšu og žess aš žolandi er hįšur hinum brotlega (193. gr. og 194. gr.),
samręši og önnur kynferšismök gegn börnum (195. gr. og 196. gr.), sifjaspell (197.–199.
gr.), kynferšislega įreitni og brot gegn blygšunarsemi (200. gr. og 201. gr.), hagnżtingu
vęndis, kaup kynlķfs af unglingi yngri en 18 įra og klįm (202.–204. gr.). Žaš er hvorki refsivert aš selja kynlķf né kaupa kynlķf af žeim sem oršinn er 18 įra. Įkvęšunum er skipaš ķ
lögin ķ ofangreindri röš meš žaš fyrir augum annars vegar aš fyrst komi brot gegn einstaklingum en sķšan brot gegn žjóšfélagslegum hagsmunum og hins vegar til žess aš hafa fremst
įkvęšin um alvarlegustu brotin. Hugtakiš naušgun er rżmkaš verulega meš nżju lögunum.
Naušgun felst ķ žvķ aš hafa samręši eša önnur kynferšismök meš žvķ aš beita ofbeldi eša
hótunum, en tekur nś einnig til hįttsemi sem įšur varšaši vęgari višurlögum, ž.e. kynmaka
viš mešvitundarlaust fólk eša žį sem geta af öšrum įstęšum ekki spornaš viš verknašinum.
Žaš telst einnig naušgun aš beita ofbeldi eša hótunum til žess aš fį ašra til žess aš hafa kynmök eša til aš framkvęma samsvarandi athafnir gagnvart sjįlfum sér. Žegar metiš er hvort
beitt var ofbeldi eša hótunum eša hvort žolandi var ófęr um aš sporna viš verknašinum skal
tekiš tillit til žess ef žolandi var yngri en 14 įra. Įkvęši žessa efnis var sett ķ norsku hegningarlögin žegar įriš 1998 og var markmišiš aš styrkja réttarstöšu barna. Žvķ žarf minna til
svo aš atlagan teljist ofbeldi žegar barn į ķ hlut. Refsing fyrir naušgun af įsetningi er fangelsi ķ 14 daga og allt aš 10 įrum. Ef brotiš felst ķ samręši er lįgmarksrefsingin 2 įra fangelsi
og refsihįmarkiš 15 įra fangelsi. Naušgun af stórfelldu gįleysi er refsiverš og varšar fangelsi allt aš 5 įrum. Ef tilteknar refsihękkunarįstęšur eru fyrir hendi getur refsing fyrir
naušgun af įsetningi oršiš allt aš 21 įrs fangelsi og fyrir naušgun af gįleysi fangelsi allt aš
8 įrum. Žaš į viš ef brotiš er framiš af fleiri ķ sameiningu, žaš er framiš į sérstaklega sįrsaukafullan eša meišandi hįtt, hinn brotlegi hefur įšur sętt refsingu fyrir naušgun og ef žolandi andast eša veršur fyrir verulegu lķkams- eša heilsutjóni vegna brotsins. Refsingar ķ
naušgunarmįlum ķ Noregi hafa veriš aš žyngjast og er algeng refsing 3 įra fangelsi fyrir
alvarlega naušgun, t.d. gagnvart ókunnugum konum. Meš breytingalögunum nr. 76/2000
voru įkvęši um misnotkun stöšu, žess aš vera öšrum hįšur og misnotkun trśnašarsambands
ķ kynferšislegum tilgangi einfölduš og sameinuš. Įkvęši 214. gr. um refsibrottfall ef hinn
brotlegi og žolandi gengu ķ hjónaband eftir framningu brotsins var afnumiš. Kaup į kynlķfi
af unglingum yngri en 18 įra hefur veriš gert refsivert. Refsimörk fyrir kynferšisbrot gegn
börnum hafa veriš žyngd. Samręši eša önnur kynferšismök gagnvart barni yngra en 14 įra
varša allt aš 10 įra fangelsi og er refsilįgmarkiš 2 įra fangelsi ef brotiš felst ķ samręši. Séu
tilteknar refsihękkunarįstęšur fyrir hendi er refsihįmarkiš 21 įrs fangelsi. Ein af žeim įstęšum eru endurtekin brot gagnvart barni yngra en 10 įra. Refsingar fyrir stórfelld kynferšisbrot gegn börnum hafa žyngst sķšastlišin įr. Algeng refsing fyrir slķk brot er óskiloršsbundiš fangelsi ķ 3–5 įr. Įkveša mį aš refsing skuli falla brott ef hinn brotlegi og žolandi
eru į svipušum aldri og žroskastigi. Loks er refsivert aš bjóša, mišla eša óska eftir kynlķfi
gegn greišslu ķ opinberum auglżsingum.
2. Svķžjóš.
Įkvęši um kynferšisbrot eru ķ 6. kafla sęnsku hegningarlaganna (Brottsbalken), sbr.
breytingalög frį 1984. Įriš 1993 var sett į fót nefnd ķ Svķžjóš til žess aš kanna żmis atriši
er varša ofbeldi gegn konum og koma meš tillögur um ašgeršir til žess aš vinna gegn slķku
ofbeldi. Nefnd žessi, sem kölluš var Kvinnovåldskommissionen, skilaši lokaįlitsgerš įriš
1995 og er hśn nefnd Kvinnofrid(SOU 1995:60). Ķ skżrslunni er fyrst og fremst fjallaš um
ofbeldi karla gegn konum sem eru žeim nįkomnar. Eru žar geršar tillögur um ašgeršir į
żmsum svišum samfélagsins, bęši ašgeršir til žess aš fyrirbyggja ofbeldi gegn konum og
einnig til žess aš ašstoša konur sem oršiš hafa žolendur ofbeldis. Lagšar eru til żmsar lagabreytingar, m.a. į 6. kafla hegningarlaganna, til žess aš nį žessu markmiši, en jafnframt lögš
į žaš įhersla aš lagabreytingar einar sér geti ekki leyst žaš samfélagsvandamįl sem ofbeldi
gegn konum er. Žar žyrfti heilbrigšiskerfiš og félagsmįlakerfiš einnig aš koma til skjalanna
og auk žess almennar upplżsingar og fręšsla til žess aš auka vitund almennings um žetta
žjóšfélagsmein. Įriš 1998 var sett į fót žingnefnd (sexualbrottsutredningen) til žess aš gera
śttekt į kynferšisbrotakafla hegningarlaganna. Setti hśn fram tillögur sķnar ķ skżrslunni SOU
2001:14 (Seksualbrotten. Ett ökat skydd för den sexsuella integriteten och angränsande
frågor).
Hinn 1. aprķl 2005 tóku gildi breytingar į kynferšisbrotakafla sęnsku hegningarlaganna,
sbr. lög nr. 90/2005. Žar eru įkvęši um naušgun og stórfellda naušgun. Žaš er naušgun aš
žvinga manneskju til samręšis eša annarra kynferšismaka meš ofbeldi eša hótunum um
refsiveršan verknaš. Naušgunarhugtakiš er rżmkaš, m.a. meš žvķ aš misnotkun fólks sem
ekki getur spornaš viš kynmökunum, t.d. vegna mešvitundarleysis, svefns, ölvunar o.fl., telst
nś til naušgunar. Ķ žeim tilvikum er žaš ekki skilyrši aš žolandi sé žvingašur til kynmakanna. Litiš er svo į aš manneskja sem er mešvitundarlaus, sofandi, ölvuš eša undir įhrifum
annarra vķmuefna, veik, slösuš eša andlega sködduš geti veriš ķ svo bjargarlausu įstandi aš
ekki eigi viš aš tala um aš hśn sé žvinguš til kynmaka. Hśn hafi ekki skiliš žaš sem fram
fór og geti žvķ ekki tekiš afstöšu til žess. Žaš telst nś til naušgunar aš misnota žetta įstand
annarrar manneskju til kynmaka. Naušgun varšar 2–6 įra fangelsi. Séu ašstęšur viš brotiš
mildandi er hįmarksrefsing 4 įra fangelsi. Sé brotiš hins vegar stórfellt er lįgmarksrefsing
4 įra fangelsi og hįmarksrefsing 10 įra fangelsi. Įkvęši um kynferšislega naušung er enn
ķ kaflanum en innihald žess er mun žrengra en įšur žar sem fleiri tilvik teljast nś til naušgunar. Brotiš varšar fangelsi allt aš 2 įrum. Sé brotiš gróft er refsingin 6 mįnaša og allt aš
6 įra fangelsi. Žį eru įkvęši um misnotkun į ašstöšu ķ kynferšislegum tilgangi sem varšar
fangelsi allt aš 2 įrum. Sé brotiš gróft er refsingin fangelsi ķ 6 mįnuši og allt aš 4 įrum. Ķ
nżja kynferšisbrotakaflanum eru kynferšisbrot gegn börnum greind frį kynferšisbrotum
gegn fulloršnum. Refsivernd barna er aukin meš žvķ aš sett eru sérįkvęši um naušgun og
ašrar kynferšislegar įrįsir gegn börnum. Greint er į milli naušgunar og stórfelldrar naušgunar. Samręši eša önnur sambęrileg kynferšismök gagnvart barni yngra en 15 įra telst
naušgun. Žess er ekki krafist aš beitt sé ofbeldi, hótunum eša naušung til žess aš brot teljist
naušgun gegn barni. Naušgun gagnvart barni varšar 2–6 įra fangelsi. Kynmök viš börn į aldrinum 15–17 įra teljast einnig til naušgunar og varša sömu refsingu ef barniš er afkomandi hins brotlega eša hefur veriš fališ honum til fósturs eša uppeldis. Sé brotiš stórfellt er
refsingin 4–10 įra fangelsi. Sé beitt ofbeldi eša hótunum hefur žaš įhrif į mat į grófleika
brotsins. Viš mat į žvķ hvort brotiš telst stórfelld naušgun skal taka tillit til žess hvort hinn
brotlegi hefur beitt ofbeldi eša hótun um refsiveršan verknaš, hvort fleiri eru žįtttakendur
ķ broti eša hvort hinn brotlegi hefur meš hlišsjón af hįttalagi sķnu og ungum aldri barnsins
sżnt af sér sérstakt tillitsleysi eša ruddaskap. Kynferšisleg įreitni er refsiverš og einnig kaup
į kynlķfsžjónustu af börnum. Įkvęši um sifjaspell eru óbreytt. Įkvęši laga nr. 408/1998,
um bann viš kaupum į kynlķfsžjónustu, var fęrt yfir ķ hegningarlögin. Varšar brotiš sektum
eša fangelsi allt aš 6 mįnušum. Hagnżting vęndis er refsiverš.
III. Naušgun og önnur brot gegn kynfrelsi fólks, 194.–199. gr., sbr. 205. gr. hgl. 1. Uppbygging nśgildandi įkvęša
Brotum gegn 194.–199. gr. hgl., ž.e. naušgun og öšrum brotum gegn kynfrelsi fólks, er
žaš sameiginlegt aš žar fer fram samręši eša önnur kynferšismök gegn vilja žolanda. Žaš
sem greinir žessi brot hins vegar aš er žaš aš mismunandi verknašarašferšum er beitt til
žess aš nį fram kynmökunum og lķtur löggjafinn žau misalvarlegum augum eftir žvķ hver
verknašarašferšin er. Mikilvęgasta įkvęšiš ķ žessum flokki, og žaš sem oftast reynir į fyrir
dómstólum, er 194. gr. um naušgun. Sś ašferš, sem beitt er viš naušgun, er ofbeldi eša hótun um ofbeldi. Hśn er alvarlegust žessara brota og varšar žyngstu refsingunni, fangelsi ekki
skemur en 1 įr og allt aš 16 įrum. Brot gegn öšrum įkvęšum kaflans en 194. gr. teljast ekki
naušgun ķ lagatęknilegri merkingu žess hugtaks. Sé beitt hótun um annaš en ofbeldi fellur
hįttsemin undir 195. gr. hgl. sem fjallar um ašra ólögmęta kynferšisnaušung. Misneyting
er verknašarašferš sem beitt er skv. 196.–198. gr. og skv. 199. gr. er beitt blekkingarašferš,
sem leišir til sviksamlegra kynferšismaka. Brot gegn 195.–199. gr. varša mun vęgari refsingu en naušgun skv. 194. gr., eša fangelsi allt aš 3, 4 eša 6 įrum. Auk žess reynir mun
sjaldnar į žessi įkvęši fyrir dómstólum en įkvęši 194. gr. žótt į sķšustu įrum hafi ķ auknum
męli reynt į įkvęši 196. gr. Af žessu er ljóst aš ķ nśgildandi lögum er mikiš lagt upp śr
žeirri verknašarašferš sem notuš er viš aš brjóta gegn kynfrelsi fólks. Ofbeldi žykir langalvarlegasta ašferšin og žau brot ein žar sem beitt er ofbeldi eša hótun um žaš teljast naušgun. Žessi skipting brotanna eftir verknašarašferšum į sér langa sögu ķ ķslenskum rétti og er
ķ samręmi viš žaš sem tķškast ķ germönskum rétti, sbr. žżskan og norręnan rétt. Įlitamįl
er hins vegar hvort rétt sé aš gera žennan mikla greinarmun į brotunum eftir verknašarašferšum žvķ aš žį er hętta į aš žaš sem er žungamišjan ķ brotunum, brotiš gegn kynfrelsi
fólks, falli ķ skuggann. Ašalatriši kynferšisbrots er aš brotiš hefur veriš gegn sjįlfsįkvöršunarrétti fólks varšandi kynlķf, frelsi žess og frišhelgi og žaš er alvarlegast fyrir žolendur
brotanna. Ķ samręmi viš žaš sjónarmiš er lagt til ķ frumvarpi žessu aš dregiš verši śr nśgildandi įherslu į verknašarašferšir og meginįherslan lögš į žaš aš meš brotunum eru höfš
kynmök viš žolanda įn žess aš samžykki hans sé fyrir hendi og žannig brotiš gegn sjįlfsįkvöršunarrétti og athafnafrelsi hans ķ kynlķfi.
2. Naušgun, ólögmęt kynferšisnaušung skv. 195. gr.
Tvö įkvęši ķ XXII. kafla hgl. fjalla um hįttsemi sem brżtur gegn athafnafrelsi manna ķ
kynlķfi meš naušung. Žetta eru 194. gr., žar sem ofbeldi er einnig verknašarašferš, og 195.
gr. Munurinn į žessum tveimur įkvęšum felst ķ žeim naušungarašferšum, hótunum, sem
notašar eru viš aš nį fram samręši eša öšrum kynferšismökum. Sé beitt hótun um ofbeldi er brotiš naušgun, sem fellur undir 194. gr., en sé beitt hótun um annaš en ofbeldi er brotiš
önnur ólögmęt kynferšisnaušung, sem fellur undir 195. gr. hgl. Įkvęši 194. gr. tekur žvķ,
auk beinnar valdbeitingar, til ólögmętra ofbeldishótana, en ekki annarra hótana. Ólögmętar
hótanir um allt annaš en ofbeldi falla undir 195. gr. Žar segir aš hver sem meš annars konar
ólögmętri naušung žröngvar manni til samręšis eša annarra kynferšismaka, skuli sęta fangelsi allt aš 6 įrum. Meš oršunum „annars konar“ er ķ raun veriš aš vķsa til 194. gr. Hótanir
žęr, sem falla undir 195. gr. eru ekki eins alvarlegar og hótanir skv. 194. gr. Markmišiš er
žó hiš sama ķ bįšum tilvikum, ž.e. aš žvinga manneskju til kynmaka. Ķ 195. gr. er ekki tilgreint ķ hverju hótanir samkvęmt įkvęšinu geta veriš fólgnar. Samkvęmt lögskżringargögnum og tślkunum fręšimanna falla hér undir hótanir um sakburš, eignaspjöll, uppsögn į
vinnustaš eša óhagstęš starfskjör og hótanir um annaš verulegt óhagręši, t.d. ęrumeišingar.
Sé litiš til dómaframkvęmdar kemur ķ ljós aš frį įrinu 1977 hafa ašeins gengiš fjórir dómar
ķ Hęstarétti žar sem sakfellt er fyrir brot gegn 195. gr. Žį hefur tvisvar veriš skilaš sératkvęši ķ dómum Hęstaréttar žar sem tališ var aš įkvęšiš ętti viš. Ķ öšrum dóminum sżknaši meiri hluti Hęstaréttar (H 10. október 2002, nr. 182/2002), en ķ hinum var dęmt fyrir
brot gegn 194. gr. (H 13. mars 2003, nr. 420/2002). Einn hinna fjögurra sakfellingardóma
féll fyrir lagabreytinguna įriš 1992, ž.e. H 1984:1181, en hinir dómarnir žrķr gengu allir eftir
1992.
Ķ öllum dómunum fjórum žar sem sakfellt var fyrir brot gegn 195. gr. beitti įkęrši einhvers konar yfirburšum til žess aš žvinga žolanda til kynmaka. Yfirburšir hans umfram žolanda voru ķ einu tilviki yfirburšir gešsjśks, ölvašs ungs manns undir lyfjaįhrifum gagnvart
gamalli konu og ķ öšru tilviki yfirburšir mišaldra karlmanns gagnvart 16 įra stślku. Žį fólust
yfirburšir ķ žvķ aš brotamenn voru fleiri saman eša žolandi var einn meš įkęrša fjarri öšru
fólki. Sś ašferš sem beitt var er vissulega vęgari en beitt hefur veriš ķ žeim mįlum žar sem
194. gr. hefur žótt eiga viš. Žó mį segja aš neytt hafi veriš aflsmunar og erfitt aš hugsa sér
aš neitt annaš hafi legiš ķ loftinu en hótun um aš beita ofbeldi ef į žyrfti aš halda. Žvķ veršur
ekki séš aš sį munur sé į žessum brotum annars vegar og brotum gegn 194. gr. um naušgun
žar sem beitt er lįgmarksofbeldi hins vegar aš žaš réttlęti žann mun į mati į žessum tilvikum aš žau heyri undir ólķk refsiįkvęši meš mismunandi refsimörkum. Auk žess fellur hótun
um ofbeldi undir ašferšir skv. 194. gr. Žaš er nóg aš einungis sé um slķka hótun aš ręša,
hvort sem hśn er lįtin ķ ljós meš oršum eša lįtęši. Henni žarf ekki aš fylgja ofbeldi ķ raun.
Žvķ eru żmis rök sem benda til žess aš žau tilvik, sem dęmd hafa veriš sem brot gegn 195.
gr. um ólögmęta kynferšisnaušung, hefšu getaš falliš undir 194. gr. sem hótun um aš beita
ofbeldi ef ekki hefši veriš lįtiš aš vilja įkęrša.
Nišurstašan er žvķ sś aš ekki sé įstęša til aš gera mun į hótunum um ofbeldi og öšrum
hótunum sem verknašarašferšum viš framningu kynferšisbrota. Ekki skipti mįli hvort hótaš
er ofbeldi eša einhverju öšru ef hótunin hefur žau įhrif aš hinn brotlegi nęr fram kynmökum
sem ella hefšu ekki įtt sér staš. Hótanir um eitthvaš annaš en ofbeldi eru einnig fremur
óraunhęfar. Mį ķ žvķ sambandi vķsa til žeirra dęma sem fręšimenn nefna um slķkt, en į žvķlķkar hótanir hefur aldrei reynt sem verknašarašferšir ķ kynferšisbrotamįlum fyrir ķslenskum
dómstólum. Veršur einnig aš telja fremur ólķklegt aš unnt sé aš žvinga manneskju til kynmaka meš žvķ aš hóta henni eignaspjöllum eša ęrumeišingum. Og žó svo vęri eru vandséš
rök fyrir žvķ, aš kynmök fengin meš slķkri hótun séu svo miklu vęgara brot en kynmök sem
fengin eru meš hótunum um ofbeldi, aš žaš réttlęti aš žau teljist ekki til naušgunar. Einnig
veršur aš ętla, aš ķ žeim örfįu dómum Hęstaréttar, žar sem reynt hefur į įkvęši 195. gr.
hefši ķ flestum tilvikum veriš unnt aš rökstyšja, aš beitt hafi veriš hótunum um ofbeldi. Žvķ er lagt til ķ frumvarpi žessu, aš įkvęši 195. gr. hgl. um ašra ólögmęta kynferšisnaušung
falli brott og 194. gr. um naušgun taki til allra hótana sem verknašarašferšar, en ekki eingöngu ofbeldishótana, eins og nś er. Žessi leiš hefur veriš farin bęši ķ norskum og sęnskum
rétti, sbr. upphaf 192. gr. norsku hgl. nr. 10/1902, sbr. lög nr. 76/2000: „Den som a) skaffer
seg seksuell omgang ved vold eller ved truende adferd “ og įkvęši 1. gr. 6. kafla sęnska
brottsbalken, sbr. lög nr. 90/2005: „Den som genom misshandel eller annars med våld eller
genom hot om brottslig gerning tvingar en person till samlag “ Sęnska įkvęšiš er žó heldur žrengra en žaš norska aš žvķ leyti aš efni hótunar žarf aš snśast um žaš aš fremja einhvers konar refsiveršan verknaš. Žaš getur žó veriš hvaša refsiverši verknašur sem er, hvort
sem hann bitnar į mönnum eša munum, t.d. eignaspjöll.
3. Naušgun, misneyting skv. 196. gr.
Ķ 196. gr. hgl. er lögš refsing viš žvķ aš notfęra sér bįgt įstand žolanda til žess aš hafa
viš hann samręši eša önnur kynferšismök. Žaš tekur bęši til žess aš notfęra sér gešveiki
eša ašra andlega annmarka ķ žessu skyni og žaš aš žannig er įstatt um žolanda aš öšru leyti
aš hann getur ekki spornaš viš verknašinum eša skiliš žżšingu hans. Brot gegn įkvęšinu
er misneytingarbrot. Žaš eitt aš hafa kynmök viš gešveikt fólk eša ašra sem falla undir
įkvęšiš er ekki refsivert heldur žaš aš misnota įstand žess ķ žessu skyni, sbr. oršalagiš
„notfęrir sér“. Viš skilgreiningu į hugtakinu gešveiki veršur aš styšjast viš skilgreiningar
hugtaksins ķ lęknisfręšinni eins og annars stašar ķ hegningarlögum žar sem žetta hugtak
kemur fyrir. Inntak žess getur žvķ breyst ķ tķmans rįs. Fólk haldiš andlegum annmörkum er
t.d. žroskaheft fólk. Einnig gęti falliš hér undir fólk sem žjįist af sįlręnum truflunum, en
žęr žurfa žį vęntanlega aš vera nokkuš varanlegar. Hiš veiklaša įstand žarf aš vera fyrir
hendi į verknašarstundu. Seinni verknašarlišur įkvęšisins tekur til annars vanmįttarįstands
sem getur įtt viš żmiss konar skammvinnar truflarnir. Mį žar nefna ręnuleysi vegna įfengisneyslu eša fķkniefnaneyslu, svefn, dįleišsluįstand, yfirliš eša annaš mešvitundarleysi, t.d.
af völdum deyfilyfja. Įstand žetta er žó ekki til komiš fyrir tilverknaš hins brotlega, žvķ aš
slķk tilvik falla beint undir 2. mįlsl. 194. gr., heldur notfęrir hann sér įstand sem žegar er
fyrir hendi. Brot gegn 196. gr. telst ekki naušgun ķ lagatęknilegri merkingu žess hugtaks og
varšar fangelsi allt aš 6 įrum, sem er mun vęgari refsing en męlt er fyrir um ķ 194. gr. hgl.
um naušgun.
Samkvęmt könnun į dómum Hęstaréttar sem nęr aftur til įrsins 1977 og fram til jśnķloka
2005 gengu 24 dómar ķ Hęstarétti žar sem sakfellt var fyrir brot gegn 196. gr. Yfirlit yfir
žessa dóma er aš finna ķ greininni Slęgš eša ofbeldi? Um įkvęši 196. gr. hgl. (sjį: Ragnheišur Bragadóttir: Slęgš eša ofbeldi? Um įkvęši 196. gr. hgl. Rannsóknir ķ félagsvķsindum
VI,Lagadeild, Félagsvķsindastofnun Hįskóla Ķslands, 2005). Žar mį sjį aš engin mįl vegna
brota gegn įkvęšinu komu til Hęstaréttar fyrstu 9 įr könnunartķmabilsins, ž.e. į įrunum
1977–1985. Sķšan žį hafa falliš dómar um brot gegn įkvęšinu flest įrin, flestir įriš 2003,
eša 5 talsins. Elstu dómarnir fjalla um misnotkun žroskahefts fólks, en įriš 1991 féll fyrsti
dómurinn žar sem brotiš var gegn sofandi konu. Slķkum dómum hefur fjölgaš į undanförnum įrum. Žį mį einnig sjį af yfirlitinu aš refsingar fyrir brot gegn 196. gr. eru aš žyngjast.
Žaš vekur einnig athygli aš įkvęši 196. gr. hgl., sem ętlaš er aš vernda sérstaklega gešveika og andlega vanheila, viršist verka ķ žveröfuga įtt žannig aš žeir njóta ķ raun lakari
réttarverndar en žeir sem heilbrigšir eru. Žessa fullyršingu mį rökstyšja meš žvķ aš engir
dómar viršast hafa gengiš ķ Hęstarétti žar sem refsaš er fyrir naušgun skv. 194. gr. og žolandi er andlega vanheill. Brot gegn žeim viršast alltaf felld undir 196. gr., sem varšar mun vęgari refsingu en naušgun skv. 194. gr. Rökin eru sjįlfsagt žau aš ekki hafi veriš beitt ofbeldi. En žvķ mį svara til aš oft žarf brotamašurinn ekki aš beita ofbeldi žvķ aš sį sem er
andlega fatlašur lętur undan įn žess. Ógnandi framkoma eša skipanir geta nęgt til žess aš
hinn brotlegi nįi fram vilja sķnum og ķ slķkri hegšun felast oft hótanir um ofbeldi sem nęgja
til žess aš hįttsemi falli undir 194. gr. um naušgun.
Dómum fyrir brot gegn 196. gr. hgl. hefur fjölgaš mjög į sķšastlišnum įrum. Hér er um
alvarleg afbrot aš ręša sem fela ķ sér mikla misgerš viš brotažola. Žau brot sem framin eru
meš ofbeldi eša hótun um ofbeldi, ž.e. naušgun, eru litin alvarlegri augum af löggjafanum
og žar meš ķ dómaframkvęmd. Žaš er žó erfitt aš rökstyšja hvers vegna samręši sem komiš
er fram meš ofbeldi sé alvarlegra afbrot en samręši viš ręnulausa manneskju, sem jafnvel
er sofandi ķ eigin rśmi og į sér einskis ills von, eša žroskahefta konu, sem er varnarlaus og
getur enga björg sér veitt. Telja veršur aš žessi įhersla į ofbeldi sem verknašaržįtt sé śrelt
og endurspegli ekki žann veruleika sem žolendur brotanna upplifa. Žaš alvarlegasta viš brot
skv. 194.–199. gr. hgl. er aš meš verknašinum er brotiš gegn kynfrelsi fólks, athafnafrelsi
žess, frišhelgi og sjįlfsįkvöršunarrétti ķ kynlķfi. Ķ žvķ felst ofbeldi ķ vķštękri merkingu žess
oršs, ofbeldi sem er alvarlegra en ofbeldi sem verknašarašferš ķ 194. gr. Žvķ mį rökstyšja
aš ekki sé rétt aš gera žann mun į einstökum brotum gegn kynfrelsi fólks sem nś er geršur
eftir žvķ hvaša verknašarašferš er beitt. Kynferšisbrot gegn gešveiku, žroskaheftu, sofandi
og mešvitundarlausu fólki eru jafnalvarleg afbrot og naušgun skv. 194. gr. hgl. Sś stašreynd
žarf aš endurspeglast ķ löggjöfinni.
Samkvęmt norsku hegningarlögunum, sbr. breytingalög nr. 76/2000, telst žaš til naušgunar aš hafa kynmök viš mešvitundarlaust og annaš bjargarlaust fólk. Žar segir ķ 192. gr.
„Den som b) har seksuell omgang med noen som er bevisstløs eller av andre grunner ute
av stand til å motsette seg handlingen straffes for voldtekt med fengsel inntil 10 år.“
Įkvęši um brot gegn gešveiku og žroskaheftu fólki er ķ 2. mgr. 193. gr. og telst žaš brot
ekki til naušgunar ķ norskum rétti. Įkvęšiš er svohljóšandi: „På samme måte [innskot: ž.e.
meš fangelsi allt aš 5 įrum] straffes den som skaffer seg eller en annen seksuell omgang ved
å utnytte noens psykiske lidelse eller psykiske utviklingshemming.“ Samkvęmt sęnsku
įkvęšunum teljast öll žessi brot hins vegar til naušgunar. Ķ 1. mgr. 1. gr. sęnsku hegningarlaganna er įkvęši um refsingu fyrir naušgun, sem varšar fangelsi ķ 2 til 6 įr. Ķ 2. mgr.
įkvęšisins segir „Detsamma gäller den som med en person genomför ett samlag eller en
sexuell handling som enligt första stycket är jämförlig med samlag genom att otillbörligt utnyttja att personen på grund av medvetslöshet, sömn, berusning eller annan drogpåverkan,
sjukdom, kroppsskada eller psykisk störning eller annars med hänsyn till omständigheterna
befinner sig i ett hjälplöst tillstånd.“
Meš hlišsjón af alvarleika brota gegn 196. gr. er lagt til aš tekin verši upp sś meginstefna
sem fram kemur ķ hinum nżju įkvęšum Noršmanna og Svķa aš samręši og önnur kynferšismök žar sem hinn brotlegi notfęrir sér ręnuleysi eša annars konar vanmįtt til žess aš brjóta
gegn kynfrelsi fólks verši skilgreind sem naušgun. Einnig falli misnotkun gešveiks og andlega fatlašs fólks undir naušgunarhugtakiš. Auk norsks og sęnsks réttar er naušgun skilgreind meš žessum hętti ķ rétti margra žjóša ķ Evrópu og mį žar nefna belgķskan, franskan,
tékkneskan og ungverskan rétt. Meš žvķ aš vķkka śt naušgunarhugtak laganna og skilgreina
brot sem nś falla undir 196. gr. sem naušgun er višurkennt aš žungamišja brota gegn 196.
gr. er, eins og į viš um 194. gr., aš samręši eša önnur kynferšismök fara fram gegn vilja
žolanda, ž.e. įn samžykkis hans. Ķ bįšum tilvikum er brotiš gegn sjįlfsįkvöršunarrétti,
athafnafrelsi og kynfrelsi hans og eru žau hugtök ešlilegri grundvöllur aš skilgreiningu brotanna en verknašarašferš sś sem beitt er viš žau. Žessi vķštęka skilgeining į naušgunarhugtakinu er einnig betur ķ samręmi viš réttarvitund fólks og almenna mįltilfinningu.
4. Misneyting skv. 197. gr. og 198. gr.
Ķ 197. og 198. gr. hgl. eru fremur sérhęfš įkvęši žar sem refsing er lögš viš žvķ aš misnota ašstöšu til žess aš nį fram kynmökum. Rétt er aš hafa įkvęši um žessa kynferšislegu
misneytingu įfram ķ lögum, enda eru hér hagsmunir ķ hśfi sem sjįlfsagt er aš njóti refsiverndar. Svipuš įkvęši eru ķ 193. gr. og 194. gr. norsku hegningarlaganna, sbr. breytingalög
nr. 76/2000. Ķ 3. gr. 6. kafla sęnsku hegningarlaganna er įkvęši um misnotkun žess sem er
hįšur hinum brotlega „ genom att allvarligt missbruka att personen befinner sig i
beroendeställning till gärningsmannen “ Žetta įkvęši er ekki eins ķtarlegt og norska
įkvęšiš og nśgildandi įkvęši almennra hegningarlaga, nr. 19/1940. Telja veršur aš sęnska
įkvęšiš sé of vķštękt og almennt oršaš, mišaš viš žęr kröfur sem ķslenskir dómstólar gera
til skżrleika refsiheimilda.
Samkvęmt 197. gr. hgl. liggur allt aš 4 įra fangelsi viš žvķ aš umsjónarmašur eša starfsmašur į tilteknum stofnunum hafi kynmök viš vistmann į stofnuninni. Bann viš kynmökum
er algert. Samžykki vistmanns leysir geranda žar ekki undan refsingu. Žaš skiptir jafnvel
ekki mįli žótt vistmašur hafi įtt frumkvęši aš mökunum. Ekki žarf aš sżna fram į aš um
misneytingu hafi veriš aš ręša ķ einstökum tilfellum. Eigi starfsmašur og vistmašur ķ kynferšislegu sambandi viš žessar ašstęšur er alltaf hętta į aš žar sé um misneytingu aš ręša
og žaš vill löggjafinn foršast. Įkvęšinu er žvķ ętlaš aš koma ķ veg fyrir aš starfsmenn misnoti ašstöšu sķna og vald gagnvart vistmönnum og notfęri sér ašstęšur žeirra. Stofnanirnar
sem taldar eru upp ķ įkvęšinu eru žess ešlis aš žangaš vistast menn oftast gegn vilja sķnum.
Brot starfsmanns gegn vistmönnum er auk žess mikiš trśnašarbrot. Ašeins einu sinni hefur
reynt į žetta įkvęši ķ Hęstarétti. Žaš var ķ H 1993:2242 žar sem mašur var dęmdur ķ 5 mįnaša fangelsi, žar af 3 mįnuši skiloršsbundna, fyrir aš hafa mök viš 32 įra žroskahefta konu,
en hann var starfsmašur į sambżli fyrir fatlaša žar sem hśn var vistmašur. Breytingar žęr
sem lagšar eru til į įkvęši 197. gr. hgl. varša stofnanir žęr sem taldar eru upp ķ įkvęšinu
og er gerš grein fyrir žeim ķ athugasemdum meš įkvęši 5. gr. frumvarpsins hér į eftir.
Ķ Danmörku hefur veriš tališ aš įkvęši ķ dönsku hegningarlögunum, sem samsvarar 197.
gr. hgl. (219. gr.), standi ekki ķ vegi fyrir žvķ aš unnt sé aš veita fötlušum kynfręšslu og ašstoš viš aš stunda kynlķf. Aš sjįlfsögšu er žį gert rįš fyrir aš hinn fatlaši óski eftir žvķ aš
fį slķka ašstoš. Ķ lögum nr. 59/1992, um mįlefni fatlašra, eru įkvęši um žį žjónustu sem
tryggja skal fötlušum. Ekkert er žar fjallaš um ašstoš viš fatlaša į sviši kynlķfs. Ķ 8. gr. laganna kemur fram aš veita skuli „fötlušum žjónustu sem mišar aš žvķ aš gera žeim kleift aš
lifa og starfa ķ ešlilegu samfélagi viš ašra.“ Stošžjónustan skal m.a. mišast viš „žarfir fatlašra fyrir sįlfręšižjónustu, rįšgjöf, félagslegan stušning og félagslegt samneyti, žar meš
tališ aš njóta tómstunda og menningarlķfs.“ Aušvitaš mętti hugsa sér aš į grundvelli žessa
įkvęšis ęttu fatlašir rétt į ašstoš viš aš stunda kynlķf. Žaš vęri žó miklu heppilegra aš
skżrt vęri kvešiš į um slķka ašstoš og nįnari skilyrši hennar ķ lögum. Slķk įkvęši eiga
heima ķ lögum um mįlefni fatlašra og veršur žvķ ekki frekar fjallaš um žetta efni hér.
Ķ 1. mgr. 198. gr. hgl. er lögš refsing viš žvķ aš hafa kynmök viš manneskju utan hjónabands eša óvķgšrar sambśšar meš žvķ aš misnota freklega žį ašstöšu sķna aš manneskjan
sé hįš geranda fjįrhagslega, ķ atvinnu sinni eša sem skjólstęšingur ķ trśnašarsambandi.
Įkvęši žessa efnis var nżtt ķ hegningarlögunum įriš 1940 og var žvķ breytt nokkuš meš lögum nr. 40/1992. Rökin aš baki refsinęmi žessa verknašar eru žau aš koma ķ veg fyrir aš mašur notfęri sér fjįrhagslega yfirburši sķna eša yfirmenn beiti undirmenn sķna kśgun til
žess aš fį framgengt kynferšislegum vilja sķnum og misnoti meš žvķ ašstöšu sķna. Einnig
er ętlunin aš vernda einstaklinga sem eru ķ trśnašarsambandi viš fagašila vegna ašstęšna
sinna, t.d. žegar um er aš ręša samband lęknis, hjśkrunarfręšings, sįlfręšings, félagsrįšgjafa, prests eša annars sįlusorgara viš skjólstęšing sinn. Ašferšin viš brotiš er misneyting
žar sem hinn brotlegi notfęrir sér ašstöšu sķna į ótilhlżšilegan hįtt. Samžykki dugir ekki
sem refsileysisįstęša og ętti ekki heldur aš hafa įhrif til mildunar refsingar. Įkvęšiš į tępast viš nema hinn brotlegi eigi frumkvęši aš kynmökunum. Efnisinntak įkvęšisins er žrengt
meš žvķ aš gera žį kröfu aš hann misnoti ašstöšu sķna freklega. Ķ samsvarandi įkvęši ķ
dönsku hegningarlögunum (220. gr.) er talaš um „grovt misbrug“ og ķ sęnsku lögunum „att
allvarligt missbruka“ (3. gr. 6. kafla). Ķ norsku lögunum (1. mgr. 193. gr.) er efnisinntakiš
ekki takmarkaš meš žessum hętti ķ įkvęšinu sjįlfu žótt slķk takmörkun eigi sér staš ķ reynd
viš beitingu įkvęšisins. Žótt žaš sé sišferšislega įmęlisvert aš misnota ašstöšu eša trśnaš
sem manni er sżndur viš žęr ašstęšur sem lżst er ķ įkvęšinu ķ kynferšislegum tilgangi er
ešlilegt aš žrengja efnisinntak įkvęšisins žannig aš ekki sé öll misnotkun refsiverš viš žęr
ašstęšur sem žar er lżst heldur ašeins sś sem telst gróf. Er žaš gert meš įskilnaši um freklega misnotkun. Žaš er hįš mati dómstóla hvaša hįttsemi telst frekleg misnotkun og fer žaš
eftir ašstęšum hverju sinni. Viš žaš mat žarf aš kanna aldur, reynslu og hegšun ašila, auk
tengsla žeirra, m.a. hvaša yfirburši gerandi hefur umfram žolanda. Sumar starfsstéttir hafa
sett sér sišareglur um starfsemi sķna og samskipti viš skjólstęšinga. Slķkar reglur geta veriš
til leišbeiningar viš matiš, en skera žar ekki śr. Samkvęmt įkvęšinu geta ašilar mįls ekki
veriš ķ hjśskap saman eša óvķgšri sambśš en aš sjįlfsögšu ķ hjśskap eša óvķgšri sambśš
meš öšrum. Refsimörk eru mismunandi eftir žvķ hver aldur žolanda er. Ef hann er yngri en
18 įra varšar brotiš fangelsi allt aš 6 įrum, en ella allt aš 3 įrum. Aldrei hefur reynt į
įkvęši 1. mgr. 198. gr. ķ dómum Hęstaréttar. Ķ frumvarpi žessu er lagt til aš efnisinntak
įkvęšisins verši rżmkaš žannig aš ekki verši lengur skilyrši aš hįttsemin eigi sér staš utan
hjónabands eša óvķgšrar sambśšar. Nįnar veršur fjallaš um žetta atriši ķ skżringum meš 6.
gr. frumvarpsins.
Ķ 2. mgr. 198. gr. er įkvęši um kynferšislega įreitni. Žar segir: „Önnur kynferšisleg
įreitni en sś sem greinir ķ 1. mgr. varšar fangelsi allt aš 2 įrum.“ Er žetta eina įkvęšiš um
refsinęmi kynferšislegrar įreitni ķ žessum hluta kynferšisbrotakaflans. Įkvęšiš var nżmęli
ķ breytingalögunum frį 1992. Žaš var žó ekki ķ upphaflega frumvarpinu, sem varš aš lögum
nr. 40/1992, heldur var žvķ bętt inn ķ frumvarpiš ķ mešförum žingsins (sjį nefndarįlit meiri
hluta allsherjarnefndar, žskj. 826, 58. mįl į 115. löggjafaržingi). Žar segir aš ķ lagafrumvarpinu séu įkvęši um kynferšislega įreitni gagnvart börnum en ekki séu žar „sambęrileg
įkvęši um slķka įreitni gagnvart fulloršnum og er žvķ žess vegna bętt ķ greinina.“ Stašsetning įkvęšisins um kynferšislega įreitni ķ 198. gr. er óheppileg og til žess fallin aš valda misskilningi. Žaš mį rökstyšja meš žvķ aš žar sem įkvęšiš er ķ 198. gr., sem fjallar um kynferšislega misnotkun ķ įkvešnum samböndum, liggi beint viš aš įlykta sem svo, aš kynferšisleg įreitni sé refsiverš skv. 2. mgr. ef hśn į sér staš viš žęr ašstęšur sem lżst er ķ 1. mgr.
Tilvķsun ķ 2. mgr. 198. gr. til 1. mgr. įkvęšisins żtir undir žessa įlyktun. Hafi ętlunin veriš
sś aš ķ 2. mįlsl. 198. gr. (nś 2. mgr. 198. gr.) vęri almennt įkvęši um refsinęmi kynferšislegrar įreitni viš hvaša ašstęšur sem er, eins og ummęli ķ įliti meiri hluta allsherjarnefndar
benda til, veršur aš segja aš sś ętlun löggjafans komist ekki til skila ķ įkvęšinu eins og žaš
er nś śr garši gert.
Ekki hefur reynt į įkvęši 2. mgr. 198. gr. ķ dómum Hęstaréttar. Ašeins er kunnugt um
einn dóm hérašsdóms žar sem žessu įkvęši hefur veriš beitt. Žaš er dómur hérašsdóms
Noršurlands eystra frį 8. mars 1996. Žar var mašur sakfelldur fyrir brot gegn 2. mįlsl. 198.
gr. (nś 2. mgr. um kynferšislega įreitni) og 209. gr. (brot gegn blygšunarsemi) fyrir aš hafa
haft ķ frammi żmsa kynferšislega tilburši gagnvart 17 įra pilti sem bjó į sama gistiheimili
og įkęrši. Engin žau tengsl sem įkvęšiš įskilur voru į milli įkęrša og piltsins. Til grundvallar sakfellingu liggur sjįlfsagt žaš sjónarmiš sem kemur fram ķ įliti meiri hluta allsherjarnefndar, ž.e. aš ķ 2. mįlsl. 198. gr. (nś 2. mgr.) felist almennt įkvęši um refsinęmi kynferšislegrar įreitni. Af framansögšu er ljóst aš sś refsivernd sem fólk nżtur gegn kynferšislegri įreitni er of óljós ķ nśgildandi lögum. Žvķ er lagt til ķ frumvarpi žessu aš ķ staš įkvęšis
2. mgr. 198. gr. verši lögfest nżtt almennt įkvęši ķ 199. gr. um kynferšislega įreitni gagnvart žeim sem ekki hefur samžykkt slķka hįttsemi. Eigi žaš įkvęši viš um kynferšislega
įreitni, sama viš hvaša ašstęšur hśn į sér staš.
5. Svik skv. 199. gr.
Ķ 199. gr. hgl. er lögš refsing viš žrenns konar tilvikum žar sem hinn brotlegi notfęrir sér
villu žolanda til žess aš hafa viš hann samręši eša önnur kynferšismök. Refsinęmi hįttseminnar byggist į žvķ aš samžykki til kynmakanna er ekki fengiš meš ešlilegum hętti heldur
er žaš fengiš meš blekkingum. Ķ 1. mgr. 199. gr. er lżst tveimur svikatilvikum. Ķ žvķ fyrra
heldur žolandi ranglega aš mökin eigi sér staš ķ hjónabandi eša óvķgšri sambśš. Žolandinn
veit hver hinn brotlegi er en heldur ranglega aš žau tengist meš žessum hętti. Erfitt er aš
ķmynda sér hvernig žetta į aš geta gerst. Ķ žvķ sķšara er žolandi ķ žeirri villu aš hann eigi mök
viš einhvern annan en hann er raunverulega aš hafa kynmök viš. Ķ norręnum fręširitum mį
finna eftirfarandi dęmi um tilvik sem gętu falliš undir samsvarandi įkvęši ķ dönsku hegningarlögunum (221. gr.): Žolandi er sjónskertur og er blekktur til kynmaka, verknašur fer
fram ķ myrkri, mašur notfęrir sér aš hann į eineggja tvķburabróšur og hefur samręši viš
konu sem ruglast į honum og bróšur hans. Loks mį nefna žau tilvik sem reynt hefur į ķ
tveimur mįlum hér į landi, ž.e. aš hinn brotlegi laumast ķ rśm hjį sofandi manneskju sem
heldur ķ svefnrofunum aš hann sé maki hennar. Ķ bįšum mįlunum, H 1943:167 og H
1996:3030, höfšu įkęršu samręši viš konur sem žeir komu aš žar sem žęr lįgu sofandi ķ
rśmi, önnur meš unnusta sinn sér viš hliš, en hin ķ eigin hjónarśmi. Höfšu įkęršu samręši
viš konurnar, sem héldu til aš byrja meš aš žęr vęru aš hafa samręši viš maka sķna. Ķ eldri
dóminum taldi hérašsdómur aš 199. gr. ętti viš, en 196. gr. ķ žeim yngri. Hęstiréttur heimfęrši brotin ķ bįšum mįlunum undir 199. gr. Žrišja svikatilvikiš kemur fram ķ 2. mgr. 199.
gr. en sś mįlsgrein var nżmęli sem sett var ķ almenn hegningarlög meš breytingalögum nr.
40/1992. Samkvęmt žessari mįlsgrein eiga mökin sér staš vegna žeirrar blekkingar aš um
lęknisfręšilega eša ašra vķsindalega mešferš sé aš ręša. Žessa tilviks er ekki getiš ķ dönsku
lagagreininni. Žaš er ekki skilyrši skv. 199. gr. aš hinn brotlegi hafi komiš žolanda ķ žessa
villu. Žaš er nóg aš hann geri sér grein fyrir aš žolandi hefur žessar röngu hugmyndir og notfęri sér žaš. Brotiš varšar fangelsi allt aš 6 įrum.
Svo sem sjį mį er įkvęši žetta mjög sérkennilegt og ekki mjög raunhęft aš į žaš reyni.
Žvķ hefur ašeins veriš beitt tvisvar ķ dómum Hęstaréttar į sķšastlišnum 60 įrum. Samsvarandi įkvęši er ķ dönsku hegningarlögunum, eins og fram er komiš. Žaš var einnig ķ norsku
hegningarlögunum, en var afnumiš žar įriš 1927. Įkvęši žessa efnis hafa hins vegar aldrei
veriš ķ sęnskum eša finnskum hegningarlögum. Helst gęti reynt į įkvęšiš ef žolandi er
haldinn gešsjśkdómi, er žroskaheftur eša sofandi. Sé įstand hans slķkt er lķklegt aš refsinęmisskilyršum nśgildandi 196. gr. hgl. (sem veršur 2. mgr. 194. gr., sbr. 2. gr. frumvarpsins) vęri fullnęgt. Kynmök viš skjólstęšing undir žvķ yfirskyni aš um lęknisfręšilega eša
ašra vķsindalega mešferš sé aš ręša gęti einnig falliš undir 198. gr. sem misnotkun į trśnašarsambandi, ef įskilnaši 196. gr. (2. mgr. 194. gr., sbr. 2. gr. frumvarpsins) um gešsjśkdóm eša andlega fötlun er ekki fullnęgt. Meš hlišsjón af žessu veršur ekki séš aš žörf sé
fyrir žetta įkvęši og er žvķ lagt til aš žaš verši afnumiš.
6. Samręši, önnur kynferšismök, önnur kynferšisleg įreitni.
Ķ kynferšisbrotakafla hegningarlaganna frį 1940 var greint į milli samręšis annars vegar
og annarra kynferšismaka hins vegar. Ķ einstökum įkvęšum um kynferšisbrot var įskiliš aš
samręši ętti sér staš, svo aš verknašurinn vęri refsinęmur. Hugtakiš samręši var ekki skilgreint, hvorki ķ lögunum né ķ greinargerš meš žeim. Ķ réttarframkvęmd var lögš til grundvallar mjög žröng skilgreining į hugtakinu fullfrömdu samręši, ž.e. aš getnašarlimur karlmanns vęri kominn inn ķ fęšingarveg konu og samręšishreyfingar hafnar. Sérstakt įkvęši
var ķ 202. gr. laganna į žį leiš aš vęru brot gegn einstökum įkvęšum um kynferšisbrot
fólgin ķ öšru en samręši, ž.e. svonefndum öšrum kynferšismökum, varšaši žaš vęgari refsingu. Žessi ašgreining samręšis og annarra kynferšismaka var ķ samręmi viš žaš sem er ķ
dönsku hegningarlögunum frį 1930, enda voru žau fyrirmynd ķslensku hegningarlaganna frį
1940. Ķ dönskum lögum er enn byggt į žessari ašgreiningu.
Ķ greinargerš meš frumvarpi til laga nr. 40/1992 er tekiš fram aš ekki sé ętlast til žess aš
fullframiš samręši verši virt meš sama hętti og tķškast hafi ķ réttarframkvęmd og lżst er
hér į undan. Er žar jafnframt aš finna skżringu į žvķ hvernig nś er ętlast til aš hugtakiš fullframiš samręši verši skżrt ķ framkvęmd. Segir ķ greinargeršinni aš nęgilegt sé „aš getnašarlimur karlmanns sé kominn inn ķ fęšingarveg konu aš nokkru leyti eša öllu. Sįšlįt žarf
ekki aš hafa įtt sér staš og meyjarhaft žarf ekki aš rofna ef žvķ er aš skipta“ (žskj. 59, 115.
löggjafaržing 1991, 58. mįl). Žaš er hins vegar ekki eins mikilvęgt og įšur var aš skilgreina
hugtakiš fullframiš samręši žvķ aš meš breytingalögunum frį 1992 voru önnur kynferšismök lögš aš jöfnu viš samręši. Var žaš gert į žann hįtt aš įkvęši 202. gr. var afnumiš, en
brotum gegn įkvęšum kaflans er lżst svo aš žau geta veriš fólgin ķ samręši eša öšrum kynferšismökum. Ķ fyrrnefndri greinargerš meš frumvarpi til laga nr. 40/1992 segir aš hugtakiš
önnur kynferšismök beri aš skżra frekar žröngt. Ķ žvķ felist kynferšisleg misnotkun į lķkama
annarrar manneskju sem komi ķ staš hefšbundins samręšis eša hafi gildi sem slķkt
(surrogat). Žetta séu athafnir sem veiti geranda kynferšislega fullnęgingu eša séu almennt
til slķks fallnar. Meš hlišsjón af vķsan greinargeršar meš frumvarpi til laga nr. 40/1992 til
žįgildandi norsks įkvęšis, dómaframkvęmd og skżringum fręšimanna, žar į mešal danskra
og norskra, į samsvarandi hugtökum ķ dönskum rétti (anden kønslig omgęngelse) og norskum (seksuell omgang, sem aš vķsu nęr einnig til samręšis), mį draga žį įlyktun aš undir
hugtakiš „önnur kynferšismök“ ķ ķslenskum rétti falli munnmök og endažarmsmök. Sama
gildir um žį hįttsemi aš setja hluti eša fingur ķ leggöng eša endažarm og sleikja og sjśga
kynfęri. Ķ samręmi viš skilgreiningar fręšimanna, einkum norskra, vęri einnig ešlilegt aš
undir önnur kynferšismök félli sś hįttsemi geranda aš lįta žolanda fróa sér og samręšishreyfingar milli lęra žolanda, į bakhluta hans eša maga.
Meš breytingalögunum frį 1992 voru sett nż įkvęši um refsingu fyrir ašra kynferšislega
įreitni. Ķ greinargerš meš lögunum kemur fram aš undir hugtakiš falli żmiss konar kįf, žukl
og annars konar lķkamleg snerting, auk ljósmyndunar af kynferšislegum toga. Var markmišiš
aš beina athyglinni aš žessum brotum ķ rķkari męli en veriš hafši og taka haršar į brotunum. Undir ašra kynferšislega įreitni mundi falla kįf į kynfęrum og brjóstum, sem varir stutta
stund. Almennt er viš žaš mišaš aš snerting sem fellur undir kynferšislega įreitni veiti geranda ekki kynferšislega fullnęgingu. Sé hįttsemin komin į žaš stig, t.d. įšurnefnt kįf, fellur
hśn undir önnur kynferšismök.
Ķ flestum žeim dómum sem gengiš hafa į undanförnum įrum og refsaš er fyrir naušgun
eša önnur brot gegn kynfrelsi fulloršins fólks hefur veriš um aš ręša samręši. Nśgildandi
flokkun og skilgreining hugtakanna samręši, önnur kynferšismök og önnur kynferšisleg
įreitni viršist hafa gefist vel ķ framkvęmd. Ętlun löggjafans var sś aš tvö fyrstnefndu hugtökin yršu lögš aš jöfnu og könnun į dómaframkvęmd sżnir aš svo er einnig ķ raun. Ekki
er unnt aš greina neinn mun į refsižyngd dóma eftir žvķ hvort um er aš ręša samręši eša
önnur kynferšismök. Hér er žvķ lagt til aš įfram verši byggt į žessum hugtökum og nśgildandi ašgreiningu žeirra. Nįnar veršur fjallaš um nešri mörk kynferšislegrar įreitni, ž.e.
gagnvart 209. gr. um brot gegn blygšunarsemi, ķ athugasemdum viš 7. gr. frumvarpsins hér
į eftir.
7. Saknęmi.
Įsetningur er saknęmisskilyrši samkvęmt 194.–199. gr. hgl. Žaš leišir af 18. gr. hgl.,
žar sem fram kemur aš verknašur sem refsing er lögš viš ķ hegningarlögunum sé ekki saknęmur nema hann sé unninn af įsetningi eša gįleysi. Einnig segir žar aš fyrir gįleysisbrot
skuli žvķ ašeins refsa aš sérstök heimild sé til žess ķ lögunum. Žvķ žarf aš taka žaš sérstaklega fram ķ įkvęšum laganna ef refsa į fyrir gįleysisbrot og slķk heimild er ekki ķ 194.–199.
gr. Naušgun og önnur brot gegn kynfrelsi fólks eru žvķ ekki refsiverš nema žau séu framin
af įsetningi. Öll stig įsetnings koma til greina.
Įsetningur veršur aš taka til allra efnisžįtta verknaša eins og žeim er lżst ķ refsiįkvęšum. Ķ žvķ felst aš hann veršur aš taka bęši til verknašarašferšar og kynmakanna. Įsetningurinn žarf einnig aš nį til žess aš nota hinar ólögmętu verknašarašferšir til žess aš nį fram
kynmökunum. Žį veršur hann aš taka til žvingunarinnar žegar brotiš er gegn 194. gr. og
195. gr., žess aš žetta er gert gegn vilja brotažola, žannig aš samžykki žolanda sé ekki fyrir
hendi, sbr. oršalagiš aš brotažola sé „žröngvaš“ til kynmakanna. Loks žarf įsetningurinn
aš nį til orsakasambandsins į milli verknašarašferša sem leiša til žvingunar og kynmaka.
Žegar įkęrši neitar sök getur veriš mjög erfitt aš sanna huglęga afstöšu hans til verknašarins. Verša dómstólar žį aš meta hvaš įkęrši hafi hlotiš aš gera sér grein fyrir og tvinnast
žį oft saman sakarmat og sönnunarmat. Mat įkęrša į ašstęšum er lagt til grundvallar
žannig aš ekki er unnt aš refsa honum fyrir naušgun ef hann hafši réttmęta įstęšu til aš
ętla aš žolandi vęri samžykkur kynmökunum. Įstęša žess er sś aš žį er ekki fyrir hendi
įsetningur til žess aš žvinga žolanda til kynmaka. Algengt er aš ašilar séu sammįla um aš
kynmök hafi fariš fram en ósammįla um hvort svo hafi veriš meš samžykki žolanda. Karlmašurinn segir žį aš samžykki konunnar til makanna hafi veriš fyrir hendi, en konan segir
aš žau hafi fariš fram gegn vilja hennar. Ķ slķkum tilvikum veltur nišurstašan į mati į trśveršugleika framburšar ašilanna, samanboriš viš önnur sönnunargögn ķ mįlinu.
Fyrir rśmum 20 įrum hófst mikil umręša um žaš į Noršurlöndum hvort setja ętti ķ hegningarlög įkvęši um refsiįbyrgš vegna naušgunar af gįleysi ķ žvķ skyni aš bęta réttarvernd
kvenna ķ žeim tilvikum žar sem įsetningur gerenda vęri dulinn og žeir héldu žvķ fram aš
žeir hefšu ekki skiliš aš žolandi vęri andvķgur kynmökunum. Töldu margir aš sżknaš vęri
ķ mörgum naušgunarmįlum żmist vegna žess aš ekki vęri sannaš aš mašurinn hefši skiliš
aš konan žorši ekki aš lįta andstöšu sķna ķ ljós eša aš hann hefši ekki gert sér grein fyrir aš henni vęri alvara meš andstöšu sinni. Į žaš reynir fyrst og fremst žegar konan veršur lömuš
af ótta viš ofbeldismanninn og/eša veitir litla sem enga lķkamlega mótspyrnu. Ķ żmsum slķkum mįlum hefši veriš unnt aš sżna fram į gįleysi hjį įkęršu, žeir hefšu haft hugboš eša
grun um aš konan vęri ekki samžykk kynmökunum eša hefšu įtt aš gera sér grein fyrir žvķ.
Žar sem żmis önnur brot gegn hegningarlögum vęru refsiverš ef žau vęru framin af gįleysi
męlti margt meš žvķ aš naušgun vęri žaš lķka.
Žegar rętt er um naušgun af gįleysi žarf aš kanna nįnar til hvaša žįtta verknašarins gįleysiš ętti aš taka. Fyrsti möguleikinn er sį aš gįleysi taki til allra žįtta ķ efnislżsingu brotsins eins og nś į viš um įsetninginn. En žaš er strax ljóst aš slķkt er nįnast óhugsandi. Mašur
getur varla haft samręši af gįleysi. Hins vegar er raunhęft aš velta žvķ fyrir sér hvort gįleysi
sem saknęmisskilyrši geti varšaš viljaskort žolanda, ž.e. aš samžykki hans er ekki fyrir
hendi og hann žar meš žvingašur til kynmakanna. Tališ er aš žungamišjan ķ žessu sambandi
og žaš sem gįleysiš gęti tekiš til sé vilji eša viljaskortur žolanda. Žaš er sį žįttur sem er
mikilvęgastur, bęši ķ reynd og einnig śt frį refsipólitķsku sjónarmiši.
Umręšan um naušgun af gįleysi ķ Danmörku leiddi ekki til žess aš lögunum žar vęri
breytt. Ašrar leišir voru farnar til aš bęta stöšu kvenna ķ žessum mįlum, svo sem aš draga
śr vęgi kvišdóma. Vandamįl varšandi įsetning eru žvķ ekki eins įberandi žar ķ landi nś og
var ķ eldri dómum. Hvort žaš hefur nęgt skal ósagt lįtiš, en krafa um refsiįkvęši um naušgun af gįleysi hefur a.m.k. ekki veriš įberandi ķ umręšunni ķ Danmörku upp į sķškastiš. Žróun mįla ķ Noregi varš önnur. Eins og įšur hefur komiš fram hefur lengi veriš unniš aš
heildarendurskošun hegningarlaganna žar ķ landi. Nefnd sem skipuš var įriš 1995 hafši m.a.
žaš hlutverk aš meta hvort įskilnašur um samžykkisskort kęmi nógu vel fram ķ
naušgunarįkvęši hegningarlaganna og hvort naušgun af stórkostlegu gįleysi ętti aš vera
refsiverš. Ķ skżrslu nefndarinnar frį įrinu 1997 kemur fram aš meiri hluti nefndarinnar męlti
ekki meš žvķ aš setja įkvęši um refsiįbyrgš vegna naušgunar af stórkostlegu gįleysi ķ hegningarlögin. Ķ tillögum dómsmįlarįšuneytisins, Ot.prp. nr. 28 (1999–2000), sem byggjast
mjög į skżrslu nefndarinnar frį 1997, var komist aš annarri nišurstöšu og lagt til aš naušgun
af stórkostlegu gįleysi yrši refsiverš. Refsihįmark skyldi vera lęgra en fyrir įsetningsbrot,
eša 5 įra fangelsi, og 8 įra fangelsi vęru refsihękkunarįstęšur fyrir hendi. Leitaši rįšuneytiš įlits żmissa ašila į žessu atriši og komst aš nišurstöšu sinni „under en viss tvivl “ eins
og segir ķ tillögunum. Var žį einkum byggt į žvķ aš slķkt įkvęši mundi styrkja réttarvernd
žolenda, įn žess aš réttaröryggi įkęršra biši af žvķ nokkurn hnekki. Ķ žvķ fęlust skżr
skilaboš um aš samfélagiš sętti sig ekki viš žessa hegšun. Jafnframt vó žaš žungt viš
įkvöršun rįšuneytisins aš fjölmargir fulltrśar žolenda, sem höfšu góša innsżn ķ stöšu žeirra,
męltu meš žvķ aš lögfesta gįleysisįkvęšiš. Kynferšisbrotakafla hegningarlaganna var sķšan
breytt meš lögum nr. 76/2000. Ķ 3. mgr. 192. gr. laganna kemur fram aš naušgun af stórkostlegu gįleysi sé refsiverš.
Žaš sjónarmiš hefur komiš fram hjį norskum fręšimönnum aš undanförnu aš įkvęšiš
um refsiįbyrgš į naušgun af stórfelldu gįleysi hafi ekki haft eins mikil įhrif og vonir stóšu
til. Įkęruvaldiš žarf nś sem įšur aš sanna aš kynmökin hafi įtt sér staš meš ofbeldi eša
vegna žess aš žolandi taldi sér ógnaš til žeirra eša aš hann hafi veriš ófęr um aš verjast
kynmökunum. Takist įkęruvaldinu aš sanna žetta geti žaš venjulega einnig sannaš aš
įkęrša hafi veriš ljóst eša hlotiš aš vera ljóst aš langlķklegast vęri aš kynmökin fęru fram
gegn vilja žolanda, ž.e. aš hann hefši haft įsetning til brotsins.
Ķ skżrslu norsku hegningarlaganefndarinnar frį 2002, NOU 2002:4, er lagt til aš įkvęši
norsku hegningarlaganna um naušgun af stórfelldu gįleysi verši afnumiš. Leggur nefndin įherslu į aš žvķ ašeins skuli beita refsingu aš raunhęf žörf sé į žvķ og aš veigamikil rök
męli meš žvķ. Telur nefndin žau rök ekki vera fyrir hendi varšandi naušgun af stórfelldu gįleysi. Örfį tilvik geti falliš undir įkvęšiš og žį helst žegar ofbeldiš og hótanirnar eru óverulegar og žolandi hefur vegna ölvunar eša ótta ekki getaš spornaš viš verknašinum. Sį sem
notfęrir sér slķkt įstand hafi venjulega gerst sekur um įsetningsbrot. Įstęša žess hve dómar
ķ naušgunarmįlum séu fįir sé sś aš oft sé erfitt aš sanna aš įrįsin hafi įtt sér staš. Žvķ snśist
sönnunarvandinn ekki sķšur um žaš hvaš raunverulega geršist hlutręnt séš, en um huglęga
afstöšu geranda (NOU 2002: 4 Ny straffelov, bls. 405–406). Żmis fleiri rök hafa veriš fęrš
fram gegn įkvęši um naušgun af gįleysi. Mörg žeirra varša sönnunarvanda, sem slķkt
įkvęši er tališ hafa ķ för meš sér. Erfitt sé aš fęra fram sönnun fyrir žvķ aš gįleysi hins brotlega hafi tekiš til žess hver vilji konunnar var. Naušgun af gįleysi komi helst til įlita ef ašilar žekkjast fyrir. Vafinn snśist um žaš hvort samžykki var fyrir hendi eša ekki. Žį sé naušgun af gįleysi ekki mjög raunhęf vegna hlutręna skilyršisins um aš beitt sé ofbeldi, hótunum
eša misneytingu viš verknašinn. Loks hefur žvķ veriš haldiš fram aš lögfesting reglu um
refsiįbyrgš fyrir naušgun af gįleysi bęti ekki réttarstöšu kvenna heldur veiki hana žvķ aš
sönnun um hegšun žeirra verši žį sett ķ öndvegi.
Fallast mį į żmis žau rök sem hér hafa veriš nefnd. Žį hlżtur žaš einnig aš vera umhugsunarefni aš reynsla Noršmanna af įkvęšinu um naušgun af gįleysi skuli ekki vera betri en
svo aš žeir hugleiši aš afnema įkvęšiš. Engin hinna Noršurlandažjóšanna hefur lögfest
slķkt įkvęši. Meš hlišsjón af framangreindum rökum veršur žvķ ekki lagt til hér aš lögfest
verši įkvęši um naušgun af gįleysi.
8. Žvingun, samžykki.
Skżr munur er į engilsaxneskum rétti og germönskum rétti, ž.e. rétti žeirra žjóša sem
sękja lagahefš sķna til meginlands Evrópu. Žetta kemur vel fram ķ įkvęšunum um kynferšisbrot. Žannig eru įkvęši ķ engilsaxneskum rétti ólķk norręnum og žżskum lagaįkvęšum. Ķ
engilsaxneskum rétti er ofbeldi eša hótanir ekki žįttur ķ skilgreiningu į naušgunarhugtakinu,
heldur er naušgun skilgreind žar śt frį hugtakinu samžykki. Englendingar og Ķrar hafa sett
sér nż įkvęši um kynferšisbrot. Ensku lögin eru frį įrinu 2003, Sexual Offences Act 2003,
og žau ķrsku frį įrinu 1990, the Criminal Law (Rape) (Amendment) Act 1990. Hjį bįšum
žjóšunum er naušgun skilgreind śt frį hugtakinu samžykki ķ samręmi viš hina engilsaxnesku hefš. Naušgun er žvķ samkvęmt enskum rétti ef „A intentionally penetrates the vagina,
anus, or mouth of another person B with his penis, B does not consent, and A does not
reasonably believe that B consents“ (Blackstone´s Guide to The Sexual Offences Act 2003,
bls. 33). Samžykki telst vera fyrir hendi „as a person freely agreeing by choice and who has
the freedom and capacity to make that choice“ (sama heimild, bls. 35). Ķ žżskum og norręnum rétti eru verknašarašferšir hins vegar tilgreindar ķ įkvęšunum um kynferšisbrot, t.d. ofbeldi, hótanir eša misneyting, en ljóst er af tślkun laganna og réttarframkvęmd žessara žjóša
aš skortur į samžykki er skilyrši žess aš brot hafi veriš framiš.
Naušgun skv. 194. gr. hgl. er samsett brot sem samanstendur af mörgum žįttum. Hśn felst
ķ žvķ aš žolanda er žröngvaš til kynmaka meš tilteknum verknašarašferšum, ofbeldi eša hótunum um ofbeldi samkvęmt nśgildandi įkvęši. Naušgun er naušungarbrot ķ vķštękri merkingu žess hugtaks. Žaš kemur fram ķ oršalagi įkvęšisins žar sem segir aš refsivert sé aš
žröngva manni til holdlegs samręšis eša annarra kynferšismaka. Žaš er žvķ ljóst aš gert er
rįš fyrir aš um žvingun sé aš ręša. Norręnir fręšimenn hafa bent į žaš aš hętt sé viš žvķ
aš oršalag sem žetta leiši til žess aš of mikil įhersla sé lögš į žaš ķ naušgunarmįlum aš sanna višbrögš žolanda, t.d. hvort hann hafi barist į móti geranda, og hįttsemi geranda falli
žį nokkuš ķ skuggann. Ķ dómi Hęstaréttar frį 4. mars 2004 (nr. 416/2003) sér žessa staš. Žar
var 22 įra karlmašur įkęršur fyrir brot gegn 194. gr. og 196. gr. hgl. meš žvķ aš hafa
žröngvaš 14 įra fręnku sinni til annarra kynferšismaka en samręšis meš žvķ aš žrżsta höfši
hennar aš getnašarlim sķnum, troša limnum upp ķ hana og halda höfši hennar föstu į mešan
hann hreyfši liminn til og frį og aš hafa sumpart notfęrt sér žaš, aš hśn gat ekki spornaš viš
verknašinum sökum ölvunar. Dómurinn féllst į aš įkęrši hefši beitt yfirburšum aldurs og
stöšu sem eldri fręndi og trśnašarvinur stślkunnar, en taldi vafasamt hvort žvingun hefši
įtt sér staš og žvķ var įkęrši sżknašur.
Žęr raddir hafa heyrst aš til žess aš foršast aš mįl standi og falli meš žvķ hvaš žolandi
gerši eša gerši ekki ķ staš žess aš snśast fyrst og fremst um hiš ólögmęta og refsinęma atferli fremjanda žurfi aš leggja meiri įherslu į samžykki eša skort į samžykki žolanda og
skilgreina naušgunarhugtakiš śt frį žvķ. Skilgreiningin yrši žį eitthvaš ķ lķkingu viš enska
og ķrska įkvęšiš, žannig aš naušgun vęri samręši eša önnur kynferšismök sem fęru fram
gegn vilja žolanda og hinum brotlega vęri ljóst aš samžykki žolanda vęri ekki fyrir hendi.
Naušgunarhugtak sem er eingöngu byggt į žvķ aš kynmök fari fram įn samžykkis žolanda
er mun vķštękara og óljósara en sś skilgreining, sem hér er lagt til aš verši lögfest. Slķk skilgreining kallar lķka į ķtarlegar śtlistanir į žvķ hvernig skilgreina eigi samžykki. Telja veršur
įlitamįl hvort skilgreining ķ žessa veru mundi leysa žennan vanda, enda erfitt aš fęra sönnur
į svo huglęgt atriši sem samžykki eša skortur į žvķ er. Slķk sönnun mundi vęntanlega einnig
snśast ekki sķst um žolandann, hvaš hann lét ķ ljós eša gaf til kynna, og žvķ ekki fela ķ sér
neina bót į žessum vanda. Žar aš auki mį segja aš skortur į samžykki sé atriši sem fólgiš
er ķ naušgunarhugtakinu, žvķ aš žaš er einmitt sį samžykkisskortur sem gerir hįttsemina aš
naušgun og žar meš refsiverša. Rétt er aš fylgja žeirri réttareiningu sem um žetta er į Noršurlöndum og byggja naušgunarhugtakiš ekki eingöngu į žvķ aš žaš skorti samžykki til kynmakanna. Ętla mį aš vęnlegra til įrangurs viš skilgreiningu hins hefšbundna naušgunarhugtaks sé aš fella žvingunaržįttinn burt śr įkvęšinu og leggja meiri įherslu į orsakatengslin milli ofbeldis eša hótunar annars vegar og kynmakanna hins vegar, ž.e. aš hinn brotlegi
nęr fram kynmökunum vegna žess aš hann beitti ofbeldi eša hótunum. Ef sannaš er aš hinn
brotlegi beitti ofbeldi eša hótunum til žess aš hafa kynmök hlżtur aš mega gera rįš fyrir aš
žolandi sé žvingašur til makanna, ella hefši ekki žurft aš beita žessum ašferšum til žess aš
nį fram kynmökunum. Aušveldara er aš sanna slķk atriši en samžykkisskortinn. Žį er žvingun ekki efnisžįttur ķ įkvęšum 196.–199. gr. hgl. og žvķ ljóst aš hśn er ekki óhjįkvęmileg
ķ efnislżsingu kynferšisbrotanna.
9. Refsimörk og refsimat.
Brot gegn 194. gr. hgl. um naušgun eru alvarlegustu kynferšisbrotin. Žau varša fangelsi
ekki skemur en 1 įr og allt aš 16 įrum. Fyrir lagabreytinguna įriš 1992 gat naušgun auk žess
varšaš ęvilöngu fangelsi. Ekkert dęmi er um aš žeirri refsingu vęri beitt ķ framkvęmd. Brot
gegn įkvęšum 195.–199. gr. varša einnig öll fangelsi. Žrjś įkvęšanna męla fyrir um allt
aš 6 įra fangelsi, ž.e. 195. gr., 196. gr. og 199. gr. Brot gegn 197. gr. varša fangelsi allt aš
4 įrum. Brot gegn 198. gr. varša allt aš 3 įra fangelsi, en allt aš 6 įra fangelsi ef žolandi er
yngri en 18 įra. Refsimörk žessa įkvęšis voru žyngd meš breytingalögunum nr. 40/1992.
Refsihįmarkiš var įšur fangelsi allt aš 1 įri og allt aš 3 įrum ef žolandi var yngri en 21 įrs.
Ekkert refsilįgmark er tiltekiš ķ 195.–199. gr. og žvķ gildir hiš almenna refsilįgmark 34. gr.
hgl., ž.e. 30 daga fangelsi. Af žessu sést aš refsimörkin eru mjög rśm. Refsihįmarkiš er hįtt og ekki sérstakt refsilįgmark ķ einstökum įkvęšum, aš undanskildu naušgunarįkvęšinu.
Žessu er nokkuš öšruvķsi fariš ķ norsku og sęnsku lögunum. Žar eru brotin flokkuš eftir žvķ
hve stórfelld žau eru og gilda mismunandi refsimörk um hvern flokk fyrir sig. Almenna refsihįmarkiš fyrir naušgun ķ norsku lögunum (192. gr.) er 10 įra fangelsi. Ef brotiš felst ķ samręši eša ef hinn brotlegi sviptir žolanda mešvitund til žess aš nį fram kynmökum er refsilįgmarkiš 2 įra fangelsi (bundin refsihękkunarheimild). Ķ žessum tilvikum er refsihįmarkiš
15 įra fangelsi. Heimilt er aš dęma ķ allt aš 21 įrs fangelsi, ef tilteknar refsihękkunarįstęšur eru fyrir hendi (frjįls refsihękkunarheimild). Önnur brot gegn kynfrelsi fulloršins fólks
varša fangelsi allt aš 5 įrum. Samkvęmt sęnsku hegningarlögunum eru almennu refsimörkin fyrir naušgun (1. gr. 6. kafla) fangelsi ķ 2–6 įr. Sé brotiš minni hįttar er hįmarksrefsingin
allt aš 4 įra fangelsi. Sé žaš hins vegar stórfellt eru refsimörkin 4–10 įra fangelsi. Önnur
brot gegn kynfrelsi fulloršins fólks varša allt aš 2 įra fangelsi eša fangelsi frį 6 mįnušum
til 4 eša 6 įra. Ķ norsku og sęnsku hegningarlögunum eru žvķ refsihįmörk lęgri en ķ ķslensku
lögunum (aš undanskilinni frjįlsu refsihękkunarheimildinni ķ norsku lögunum) og refsilįgmörk hęrri. Norskir og sęnskir dómstólar hafa žvķ minna svigrśm til žess aš įkveša refsingu
en ķslenskir dómstólar.
Ķ frumvarpi žessu er gert er rįš fyrir aš fylgja įfram žeirri stefnu, sem hefš er fyrir ķ ķslenskum refsirétti aš hafa refsimörk lagaįkvęša rśm žannig aš dómstólar hafi mikiš svigrśm
til įkvöršunar refsingar. Hér hefur stefnan lķka veriš ķ žį įtt aš afnema sérstök refsilįgmörk
og ekki veršur gerš tillaga um žaš ķ žessum hluta kynferšisbrotakaflans aš vķkja frį žeirri
stefnu. Lagt er til aš refsimörk fyrir naušgun verši žau sömu og ķ nśgildandi lögum, ž.e.
fangelsi 1–16 įr. Ķ frumvarpi žvķ sem varš aš lögum nr. 40/1992, um breyting į almennum
hegningarlögum, nr. 19 12. febrśar 1940, um kynferšisbrot, var upphaflega gert rįš fyrir žvķ
aš įkvęšiš um naušgun yrši tvķskipt. Ķ 1. mgr. vęri almennt įkvęši um naušgun, sem varšaši fangelsi allt aš 10 įrum. Ķ 2. mgr. vęri įkvęši um refsihękkunarįstęšur, hęttulega ašferš eša miklar sakir aš öšru leyti, og skyldi brotiš žį varša fangelsi ekki skemur en 1 įr og
allt aš 16 įrum. Var žetta breyting frį upphaflega įkvęšinu um naušgun ķ hegningarlögunum, sem ekki var tvķskipt, og varšaši brotiš fangelsi ekki skemur en 1 įr og allt aš 16 įrum
eša ęvilangt. Ķ greinargerš meš frumvarpinu, sem varš aš lögum nr. 40/1992, sagši aš sś
leiš žętti įlitlegri aš gefa nokkurt svigrśm ķ almenna įkvęšinu fremur en aš taka upp
strangara almennt įkvęši aš višbęttu refsilękkunarįkvęši (sjį žskj. 59, 58. mįl į 115. löggjafaržingi 1991–1992). Žessi tillaga um mildun almennra refsimarka įkvęšisins féll ķ grżttan jaršveg og ķ įliti meiri hluta allsherjarnefndar var lagt til aš frumvarpinu yrši breytt og
1 įrs refsilįgmark fyrir naušgun lįtiš halda sér og aš refsihįmarkiš yrši 16 įr. Rökin voru
žau aš įstęša žótti til aš óttast aš sś breyting sem lögš var til ķ frumvarpinu gęti leitt til žess
aš refsingar fyrir naušgunarbrot mundu lękka. Studdist žetta sjónarmiš m.a. viš žęr umsagnir, sem borist höfšu um frumvarpiš (sjį žskj. 826, 58. mįl į 115. löggjafaržingi
1991–1992). Minni hluti allsherjarnefndar var į sama mįli. Nišurstašan varš žvķ sś aš
įkvęši frumvarpsins var breytt žannig aš žaš varš ein mįlsgrein įn tvķskiptingar og refsimörkin ķ lögunum uršu fangelsi 1–16 įr. Ķ frumvarpi žvķ sem hér liggur fyrir er haldiš ķ vķš
refsimörk og dómstólum gefiš svigrśm til aš meta refsinguna. Er žaš ķ samręmi viš žaš sem
tķškast hefur ķ įkvęšum hegningarlaganna og žaš sjónarmiš sem varš ofan į žegar hegningarlögunum var breytt įriš 1992. Vęru naušgunarbrotin flokkuš nišur eftir grófleika meš
mismunandi refsimörkum mętti rökstyšja aš veriš vęri aš draga śr refsižyngd žeirra sem
ekki teldust stórfelld. Refsihįmark fyrir žį naušgun sem felst ķ hótunum um annaš en ofbeldi
og misnotkun sofandi eša andlega veiklašs fólks veršur verulega hęrra en nś er žar sem žessi brot falla nś undir naušgunarįkvęšiš. Gert er rįš fyrir ķ frumvarpinu aš refsimörk fyrir
önnur brot gegn kynfrelsi fólks verši óbreytt.
Żmis atriši hafa įhrif žegar dómari įkvešur refsingu fyrir kynferšisbrot. Žessi atriši geta
bęši veriš lögįkvešin og ólögįkvešin. Lögmęltar refsiįkvöršunarįstęšur geta verkaš sem
mįlsbętur eša žyngingarįstęšur innan refsimarka įkvęšanna eša žęr eru refsilękkunarįstęšur og refsihękkunarįstęšur, sem heimila aš fara nišur fyrir lįgmark og upp fyrir
hįmark refsimarka. Hinum almennu įkvęšum hegningarlaga um mįlsbętur og žyngingarįstęšur, refsilękkunar- og refsihękkunarįstęšur, veršur beitt žegar refsing er įkvešin fyrir
kynferšisbrot, eins og önnur brot. Žannig getur reynt į almennu refsilękkunarįstęšurnar ķ
2. mgr. 20. gr. (tilraun), 2. mgr. 22. gr. (hlutdeild), 74. gr. og 75. gr. Ķ 74. gr. eru talin upp
żmis atriši sem heimila aš refsing fyrir brot sé fęrš nišur śr žvķ lįgmarki sem įkvešiš er ķ
lagaįkvęši um brotiš. Ķ mįlum vegna brota į 194. gr. um naušgun hefur helst reynt į 2., 8.
og 9. tölul. įkvęšisins. Allir žessir tölulišir varša hinn brotlega, ž.e. aldur hans og hegšun
eftir aš brotiš er framiš, t.d. aš hann greiši bętur fyrir brotiš eša segi til žess af sjįlfsdįšum
og skżri frį öllum atvikum af hreinskilni. Sjaldan eša aldrei hefur reynt į įkvęši 75. gr. viš
įkvöršun refsingar ķ naušgunarmįlum. Žótt einhver af žessum refsilękkunarįstęšum žyki
eiga viš žurfa žęr alls ekki aš hafa žau įhrif aš refsing sé lękkuš nišur fyrir eins įrs refsilįgmark 194. gr. Ķ framkvęmd hafa žęr nęr eingöngu verkaš til mįlsbóta innan refsimarkanna žannig aš ekki hefur žótt įstęša til žess aš fara meš refsingu nišur fyrir refsilįgmarkiš.
Ķ 70. gr. eru talin upp ķ nķu tölulišum żmis atriši, sem verka til žyngingar eša mįlsbóta innan
refsimarka įkvęšis. Žessi atriši ķ 70. gr. varša fyrst og fremst hinn brotlega og verknaš hans
en žó mį fella ašstęšur er varša žolanda undir žį liši sem fjalla um verknašinn. Žannig hefur veriš tališ aš ungur aldur žolanda gęti falliš undir 1. tölul. 1. mgr. 70. gr., en žar segir
aš viš įkvöršun refsingar skuli hafa ķ huga hversu mikilvęgt žaš er sem brotiš beinist aš.
Ķ frumvarpi žessu er lagt til aš lögfest verši sérstakt įkvęši um nokkur atriši sem virša skuli
til žyngingar žegar refsing fyrir naušgun er įkvešin. Um rök fyrir žvķ įkvęši og skżringar
į žvķ vķsast til skżringa meš 3. gr. frumvarpsins.
Engin ķtrekunarheimild er ķ kynferšisbrotakaflanum, ef undan er skiliš įkvęši 208. gr.
um ķtrekunarįhrif dóms yfir manni fyrir vęndi eša aušgunarbrot į įkvöršun refsingar fyrir
sķšar framiš vęndisbrot sama manns. Ķtrekunarheimild hefur hins vegar veriš ķ aušgunarbrotakaflanum frį žvķ aš hegningarlögin voru sett įriš 1940 og įriš 1981 var lögfest įkvęši
um ķtrekunarheimild varšandi lķkamsmeišingar, sbr. lög nr. 20/1981. Ķ 1. mgr. 218. gr. b hgl.
kemur fram aš hękka megi refsingu um allt aš helmingi, ef sį sem dęmdur er sekur um brot
į 217. gr. (minni hįttar lķkamsmeišingar) eša 218. gr. (meiri hįttar lķkamsmeišingar) hefur
įšur sętt refsingu fyrir brot gegn žeim greinum eša honum hefur veriš refsaš fyrir brot sem
tengt er aš öšru leyti viš vķsvitandi ofbeldi. Žetta įkvęši getur verkaš til refsihękkunar ķ
dómi žar sem dęmt er bęši fyrir brot gegn 194. gr. og 218. gr. (brotasamsteypa). Fyrri dómur fyrir naušgun getur lķka haft ķtrekunarįhrif ķ sķšara mįli śt af lķkamsmeišingum skv. 217.
gr. eša 218. gr. Žessi įkvęši eru hins vegar um ķtrekunartengsl lķkamsmeišingabrota og kynferšisbrotin koma žar ašeins viš sögu ef žau tengjast vķsvitandi ofbeldi. Kynferšisbrot eru
mjög alvarleg brot og žvķ er óešlilegt aš ekki séu įkvęši um ķtrekunarįhrif dóma fyrir žau.
Samkvęmt norsku hegningarlögunum hefur fyrri dómur manns um naušgun eša kynferšisbrot gegn barni ķtrekunarįhrif viš įkvöršun refsingar fyrir sķšar framin brot sama manns
žessarar tegundar. Meš hlišsjón af žessu er lagt til ķ frumvarpi žessu aš lögfest verši įkvęši
um ķtrekunarheimild ķ kynferšisbrotakafla hegningarlaganna.
Žaš hefur veriš venja ķ ķslenskum rétti aš įkvarša refsingu nešarlega innan refsimarka
einstakra brotategunda, aš manndrįpum og meiri hįttar fķkniefnabrotum undanskildum.
Refsingar ķ kynferšisbrotamįlum hafa fylgt žeirri venju. Rannsókn į refsiįkvöršunum
Hęstaréttar ķ naušgunarmįlum į įrunum 1977–2002 sżnir aš refsingar fyrir naušgun eru į
bilinu 1–2 įra fangelsi og er ofbeldi žaš sem beitt er rįšandi um refsihęš. Ef beitt er mjög
miklu ofbeldi og ašrar veigamiklar žyngingarįstęšur eša refsihękkunarįstęšur eru fyrir
hendi getur refsingin fariš upp ķ 4 įra fangelsi (sjį nįnar: Ragnheišur Bragadóttir. Įkvöršun
refsingar ķ naušgunarmįlum, Ślfljótur 1. tbl. 1999, og Refsingar ķ naušgunarmįlum, Rannsóknir ķ félagsvķsindum IV, Lagadeild 2003). Į allra sķšustu įrum hafa refsingar fyrir kynferšisbrot heldur veriš aš žyngjast. Refsingum er ętlaš aš hafa almenn og sérstök varnašarįhrif, ž.e. fęla menn frį brotum og endurhęfa žį. Žęr eiga einnig aš fullnęgja réttlętistilfinningu almennings sem sęttir sig ekki viš aš menn skerši órefsaš mikilvęg réttindi annarra
(sjį greinargerš meš frumvarpi til hgl. 19/1940). Refsingin er žvķ einnig endurgjald fyrir
framin brot og naušsynlegt aš taka tillit til žessa višhorfs samfélagsins. Į žaš ekki sķst viš
žegar um er aš ręša alvarleg afbrot eins og naušgun eša kynferšisbrot gegn börnum. Žvķ er
naušsynlegt aš finna žį nišurstöšu sem skapar friš og sįtt um afgreišslur dómstóla ķ žjóšfélaginu. Ķ frumvarpi žessu er leitast viš aš gera žaš į žann hįtt aš refsihįmark fyrir alvarlegustu kynferšisbrotin er žyngt en haldin ķ heišri sś venja ķslensks refsiréttar aš hafa ekki
sérstakt refsilįgmark ķ įkvęšum um einstakar brotategundir. Undantekning žar frį er įkvęši
1. mgr. 202. gr. hgl. um samręši eša önnur kynferšismök viš barn yngra en 14 įra (sjį
sķšar). Meš žyngdu refsihįmarki er vilja löggjafans komiš į framfęri viš dómstóla, en jafnframt hafa dómstólar vķštękt svigrśm til žess aš įkveša refsingu eftir mįlavöxtum hverju
sinni. Žannig er ešlilegt aš rétturinn žróist ķ samręmi viš aukna žekkingu į brotunum og afleišingum žeirra. Hér er žó einnig rétt aš geta žess aš žungar refsingar leysa engan vanda.
Best er aš reyna aš fyrirbyggja afbrot. Auk žess er full įstęša til aš kanna hvort einhvers
konar mešferš kynferšisbrotamanna geti komiš aš einhverju leyti ķ staš refsingar. Įkvęši
um slķk efni eiga heima ķ VII. kafla almenna hluta almennra hegningarlaga, nr. 19/1940, og
eru ekki višfangsefni žessa frumvarps.
Ķ réttarsögunni hefur žaš żmist veriš litiš mildari eša alvarlegri augum en ella aš afbrot
hefur bitnaš į nįkomnum. Ķ almennum hegningarlögum handa Ķslandi frį 25. jśnķ 1869 var
tališ aš eiginmašur gęti ekki naušgaš eiginkonu sinni. Ķ hegningarlögunum nr. 19/1940 er
hins vegar virt sś sjįlfsagša regla aš konur hafi sjįlfsįkvöršunarrétt varšandi kynlķf sitt,
einnig ķ hjónabandi og óvķgšri sambśš. Įkvęšin um kynferšisbrot eiga žvķ viš žótt brotin
séu framin gagnvart maka. Gildir žar einu hvort ašilar eru ķ hjónabandi, óvķgšri sambśš eša
stašfestri samvist samkvęmt lögum nr. 87/1996. Ķ 205. gr. hgl. er hins vegar įkvęši um žżšingu hjónabands og óvķgšrar sambśšar žegar refsing er įkvešin vegna brots geranda gegn
maka sķnum. Ķ žvķ felst aš refsingu fyrir brot gegn 194.–199. gr., 202. gr. og 204. gr. megi
fella nišur ef karl og kona, sem mökin hafa gerst ķ milli, hafa sķšar gengiš aš eigast eša tekiš
upp óvķgša sambśš. Sama gildir ef žau voru ķ hjónabandi eša óvķgšri sambśš žegar brotiš
var framiš, en hafa eftir žaš tekiš upp eša haldiš sambśšinni įfram. Žetta er svonefnd refsibrottfallsįstęša en ķ henni felst aš sé įkęrši fundinn sekur um brotiš er hann sakfelldur, en
refsing er felld nišur. Refsibrottfallsįstęšan ķ 205. gr. er frjįls žannig aš dómstólum er heimilt en ekki skylt aš beita įkvęšinu. Ekki er aš sjį aš žessu įkvęši hafi nokkurn tķma veriš
beitt hér ķ framkvęmd. Įkvęši 227. gr. dönsku hegningarlaganna svipar til 205. gr. og er žar
reyndar einnig gert rįš fyrir refsilękkun viš žessar ašstęšur. Svipaš įkvęši var einnig ķ
norsku hegningarlögunum, en samkvęmt žvķ var heimilt aš fella refsingu nišur ef ašilar gengu ķ hjónaband eftir framningu brotsins. Įkvęšinu var ekki unnt aš beita ef brotiš fólst
ķ naušgun. Žetta įkvęši hefur nś veriš afnumiš. Įkvęši um refsilękkun eša refsibrottfall
vegna hjónabands eša óvķgšrar sambśšar hins brotlega og žolanda eru ekki ķ sęnsku hegningarlögunum. Įkvęši 205. gr. hgl. endurspeglar śrelt višhorf til kvenna, auk žess sem ekki
veršur séš aš neinum sé akkur ķ žvķ aš löggjafinn stušli aš žvķ aš višhalda hjónaböndum žar
sem annar ašilinn beitir hinn ofbeldi. Žvert į móti mį rökstyšja aš žessi nįnu tengsl ašilanna
geri brotiš alvarlegra en ella vegna žess brots į trausti og trśnaši sem ķ žvķ felst. Ķ frumvarpi
til laga um breyting į almennum hegningarlögum (heimilisofbeldi), sem nś stendur til aš
leggja fyrir Alžingi, er gert rįš fyrir žvķ aš lögfest verši nż mįlsgrein ķ 70. gr. hgl. žess efnis
aš beinist verknašur aš karli, konu eša barni, sem er nįkominn geranda, og tengsl žeirra
žykja hafa aukiš į grófleika verknašarins, skuli aš jafnaši taka žaš til greina til žyngingar
refsingunni. Ķ įkvęši žessu og greinargerš meš lagafrumvarpinu kemur glögglega fram žaš
mat aš litiš sé eftir atvikum alvarlegar į brot sem framin eru gegn nįkomnum ķ skjóli hjónabands og fjölskyldu. Ķ verklagsreglum rķkislögreglustjóra um skrįningu og mešferš heimilisofbeldismįla hjį lögreglu, sem tóku gildi 20. október 2005, eru skilgreindir brotaflokkar sem
falla undir reglurnar og er einn žeirra kynferšisbrot. Žaš er žvķ ljóst aš refsibrottfall fyrir
kynferšisbrot sem beinist aš maka gengur žvert į žau sjónarmiš sem nś eru óšum aš hljóta
meiri hljómgrunn ķ löggjöf og réttarframkvęmd. Žvķ er lagt til ķ frumvarpi žessu aš įkvęši
205. gr. hgl. verši afnumiš.
IV. Kynferšisbrot gegn börnum, 200.–202. gr., sbr. 204. gr. hgl. 1. Inngangur.
Bęši ķ žjóšréttarsamningum og ķslenskum lögum er męlt fyrir um vernd barna gegn kynferšislegu ofbeldi. Mį žar fyrst nefna samning Sameinušu žjóšanna um réttindi barnsins frį
20. nóvember 1989, sem tók gildi 2. september 1990 og var fullgiltur fyrir Ķslands hönd 28.
október 1992 en öšlašist gildi hér į landi 27. nóvember 1992. Žar kemur fram ķ 19. gr. aš ašildarrķki samningsins skuli gera allar višeigandi rįšstafanir, m.a. į sviši löggjafar, til žess
aš vernda börn gegn hvers kyns ofbeldi, žar į mešal kynferšislegri misnotkun. Ķ 34. gr.
samningsins er einnig įkvęši sem varšar žetta efni. Žar segir aš ašildarrķkin skuldbindi sig
„til aš vernda börn fyrir hvers kyns kynferšislegri notkun eša misnotkun ķ kynferšislegum
tilgangi.“ Ķ 3. mgr. 76. gr. stjórnarskrįr lżšveldisins Ķslands, nr. 33 17. jśnķ 1944, sbr. 14. gr.
laga nr. 97/1995, kemur fram aš börnum skuli tryggš ķ lögum sś vernd og umönnun sem velferš žeirra krefst. Ķ barnaverndarlögum, nr. 80/2002, eru įkvęši sem veita börnum vernd
gegn kynferšislegu ofbeldi. Žannig er ķ 98. gr. męlt fyrir um refsingu žess manns sem hefur
barn ķ sinni umsjį og misbżšur žvķ kynferšislega eša į annan hįtt. Öll įkvęšin ķ 194.–199.
gr. hegningarlaga taka til brota gegn börnum jafnt sem fulloršnum. Auk žess eru ķ kynferšisbrotakaflanum fjögur įkvęši, 200.–202. gr., sbr. 204. gr., sem sérstaklega er ętlaš aš vernda
börn og unglinga fyrir kynferšislegri misnotkun og įreitni. Żmis sjónarmiš hafa veriš fęrš
fram sem grundvöllur refsiįbyrgšar ķ žessum tilvikum. Žar mį nefna aš börn og unglinga
skorti lķkamlegan og andlegan žroska til kynferšislegra athafna. Žvķ žurfi aš vernda žau gegn
žvķ ofbeldi sem kynferšislegar athafnir gagnvart žeim fela ķ sér og einnig fyrir óheppilegum
afleišingum kynferšissambands žegar žau eru svo ung aš slķkt samband er skašlegt fyrir žau.
Auk žess sé hętta į aš fulloršiš fólk reyni aš hafa įhrif į afstöšu žeirra og beiti jafnvel fortölum eša naušung, sem erfitt geti veriš aš sanna. Nś į dögum vegur žyngst žaš sjónarmiš
aš kynmök viš barn séu ķ ešli sķnu gróft ofbeldi gagnvart žvķ og megi žvķ undir engum kringumstęšum eiga sér staš. Til žess aš koma ķ veg fyrir slķka misnotkun hafa veriš sett įkvešin aldursmörk ķ hegningarlögin žannig aš kynferšismök viš börn undir tilteknum aldri eru fortakslaust bönnuš. Žį eru kynmök viš unglinga einnig bönnuš žegar tilteknar ašstęšur eru
fyrir hendi. Įlitamįl er hins vegar viš hvaša aldur ber aš draga mörkin žar sem öll kynferšisleg afskipti af barni/unglingi eru bönnuš. Veršur nįnar komiš aš žvķ hér sķšar. Frį žvķ
aš nśgildandi įkvęši hegningarlaga um kynferšisbrot gegn börnum tóku gildi įriš 1992 hefur žeim veriš breytt tvisvar sinnum, ž.e. meš lögum nr. 14/2002 (um refsingu fyrir aš greiša
barni eša unglingi yngri en 18 įra endurgjald gegn žvķ aš hafa viš žaš kynferšismök, sjį 4.
mgr. 202. gr. hgl.) og lögum nr. 40/2003 (m.a. um hękkun į refsihįmarki fyrir kynferšisbrot
gegn börnum, sjį 1. mgr. 200. gr., 1. mgr. 201. gr. og 3. mgr. 202. gr. hgl.).
2. Įkvęši 200. gr. hgl. um sifjaspell.
Hugtakiš sifjaspell er notaš ķ misvķštękri merkingu. Ķ hefšbundinni merkingu eru sifjaspell kynferšislegt samband milli skyldra manna og tengdra. Ķ almennri umręšu um kynferšisbrot er hugtakiš sifjaspell oft notaš ķ nokkuš annarri merkingu, ž.e. um kynferšisbrot
fulloršinna gegn börnum sem žeir hafa einhver tengsl viš. Ķ įrsskżrslu Stķgamóta fyrir įriš
2004 (bls. 19) kemur fram enn vķštękari skilgreining, ž.e. aš sifjaspell séu „allt kynferšislegt
atferli milli einstaklinga, sem tengdir eru tengslum trausts, og žar sem annar ašilinn vill ekki
slķkt atferli, en er undirgefinn og hįšur ofbeldismanninum į einhvern hįtt.“ Sifjaspell ķ merkingu refsiréttar eru hins vegar skilgreind į annan og žrengri hįtt. Ķ 200. gr. hgl. kemur fram
aš samręši eša önnur kynferšismök hins brotlega viš barn sitt eša annan nišja séu refsiverš.
Sama gildir um kynmök milli systkina. Žetta er žvķ sś hįttsemi sem nś telst sifjaspell samkvęmt ķslenskum rétti.
Margžęttir verndarhagsmunir hafa veriš taldir liggja aš baki įkvęšunum um sifjaspell.
Bann viš sifjaspellum hefur byggst į erfšafręšilegum, trśarlegum og sišferšislegum sjónarmišum. Nś vega žyngst sjónarmiš um vernd barna, ž.e. sś žörf aš vernda börn sem alast upp
į heimili fyrir kynferšislegri įsókn fulloršinna heimilismanna, auk sjónarmiša um verndum
almenns sišgęšis. Skv. 1. mgr. 200. gr. varša samręši eša önnur kynferšismök hins brotlega
viš barn sitt eša annan nišja allt aš 8 įra fangelsi og allt aš 12 įra fangelsi ef barniš er yngra
en 16 įra, sbr. lög nr. 40/2003, en žį var refsihįmarkiš žyngt śr 6 įrum ķ 8 įr og śr 10 įrum
ķ 12 įr. Ķ 2. mgr. er įkvęši um refsingu fyrir kynferšislega įreitni gagnvart sömu einstaklingum sem varšar allt aš 2 įra fangelsi, en allt aš 4 įra fangelsi ef barniš er yngra en 16 įra.
Samręši eša önnur kynferšismök milli systkina eru refsiverš skv. 3. mgr. og varša allt aš
4 įra fangelsi. Ef annaš systkiniš eša bęši eru yngri en 18 įra žegar brot į sér staš er heimilt
aš fella refsingu žess/žeirra nišur (frjįls refsibrottfallsįstęša). Įsetningur er saknęmisskilyrši. Sérįkvęšiš ķ 204. gr. um gįleysi varšandi aldur žolanda į hér ekki viš. Įkvęšin um
refsingu fyrir sifjaspell varša sömu einstaklinga og fortakslaust er bannaš aš ganga saman
ķ hjónaband, sbr. 9. gr. hjśskaparlaga, nr. 31/1993. Ef žolandi sifjaspellabrots er yngri en 14
įra varšar brotiš bęši viš 200. gr. (sifjaspell) og 202. gr. (kynferšisbrot gegn barni yngra
en 14 įra), sbr. 77. gr. hgl.
Įkvęši norsku hegningarlaganna um sifjaspell (197. gr. og 198. gr.) eru svipuš žeim ķslensku. Žó er sį munur į aš samkvęmt norsku įkvęšunum getur brot milli systkina eingöngu
falist ķ samręši. Nokkru įšur en refsihįmarkiš fyrir brotiš var hękkaš ķ ķslenskum rétti var
žaš lękkaš ķ norskum rétti meš lögum nr. 76/2000. Refsingin er žar fangelsi allt aš 5 įrum
fyrir brot gegn nišja og allt aš 1 įrs fangelsi fyrir brot milli systkina. Samkvęmt sęnskum
rétti (brottsbalken, 6. kafla, 7. §) varšar samręši viš barn eša annan nišja fangelsi allt aš 2 įrum og samręši milli alsystkina allt aš 1 įrs fangelsi. Meš breytingalögunum frį 2005 var
oršalagi įkvęšisins breytt, en ekki geršar į žvķ neinar efnisbreytingar.
Efnisinntak 200. gr. hgl. er skżrt og ķ samręmi viš žau sjónarmiš sem rķkjandi eru ķ samfélaginu. Eins og fram hefur komiš var refsimörkum įkvęšisins breytt nżlega, sbr. lög nr.
40/2003, og refsihįmark žess hękkaš žegar brotiš felst ķ samręši eša öšrum kynferšismökum, sbr. 1. mgr. įkvęšisins. Ķ greinargerš meš frumvarpi til laga nr. 40/2003 er hękkun
žessi rökstudd. Žar segir aš į sķšari įrum hafi komiš betur ķ ljós sį skaši sem börn geti oršiš
fyrir žegar žau eru misnotuš kynferšislega žar sem afleišingar séu oft langvarandi og jafnvel
varanlegar. Til žess aš leggja įherslu į hve alvarleg žessi brot eru, meš hlišsjón af almennum višhorfum ķ žjóšfélaginu og meš vķsan til alžjóšlegra skuldbindinga sé lagt til aš refsimörk fyrir grófustu kynferšisbrot gegn börnum verši hękkuš (sjį žskj. 918, 567. mįl į 128.
löggjafaržingi 2002–2003). Meš breytingalögunum frį 2003 var ekki hróflaš viš refsihįmarki 2. mgr. um ašra kynferšislega įreitni og hefur žaš žvķ veriš óbreytt frį 1992. Brot
gegn 2. mgr. geta veriš misalvarleg, allt frį žukli og kįfi utan klęša til žess aš nįlgast
„önnur kynferšismök“ sem falla undir 1. mgr. Eftir lagabreytinguna įriš 2003 er žvķ of mikill munur į refsimörkum žessara tveggja mįlsgreina. Žann mun žarf aš leišrétta. Žvķ er lagt
til ķ frumvarpi žessu aš refsihįmark fyrir kynferšislega įreitni ķ 2. mgr. 200. gr. verši hękkaš. Sś breyting tengist einnig žeim breytingum sem lagšar eru til į reglum um fyrningu kynferšisbrota gegn börnum.
3. Įkvęši 201. gr. hgl. um trśnašarbrot gegn börnum og unglingum yngri en 18 įra.
Ķ 201. gr. hgl. er lagt fortakslaust bann viš samręši eša öšrum kynferšismökum viš börn
og unglinga undir 18 įra aldri sem hinn brotlegi hefur tiltekin tengsl viš. Žau tengsl eru aš
barniš eša unglingurinn sé kjörbarn hans, stjśpbarn, fósturbarn, sambśšarbarn eša unglingur
sem honum hefur veriš trśaš fyrir til kennslu eša uppeldis. Ķ greinargerš meš frumvarpi til
laga nr. 40/1992 kom fram, aš meš įkvęšinu vęri ętlunin aš „vernda heimiliš og fjölskyldulķf fyrir hįttsemi sem er til žess fallin aš raska fjölskylduböndum og sęra trśnaš og
traust barna į sameiginlegu heimili“ (žskj. 59, 115. löggjafaržing 1991, 58. mįl). Ljóst er
aš žau börn sem hér er fjallaš um geta veriš ķ sérstakri hęttu į žvķ aš vera misnotuš. Žegar
um ung börn er aš ręša felst ķ hįttseminni ofbeldi gagnvart žeim og ķ öllum tilvikum alvarleg
misnotkun į ašstöšu og brot gegn žvķ trśnašartrausti, sem börn bera til fulloršinna og rķkja
į innan fjölskyldunnar. Žar sem banniš er fortakslaust žarf žó ekki aš sżna fram į aš um
misnotkun hafi veriš aš ręša ķ hverju tilviki. Įsetningur er saknęmisskilyrši, en unnt er aš
refsa fyrir brotiš žótt hinn brotlegi hafi ekki vitaš um aldur unglingsins eša tališ vķst hver
hann var, en sżnt af sér gįleysi um aldur hans, sbr. 204. gr. Skal žį beita vęgari refsingu aš
tiltölu, žó ekki vęgari en 30 daga fangelsi. Refsimörkin eru annars žau sömu og fyrir įsetningsbrot kynforeldris gagnvart barni sķnu skv. 200. gr., ž.e. fangelsi allt aš 8 įrum, og allt
aš 12 įrum, ef barniš er yngra en 16 įra, sbr. lög nr. 40/2003. Önnur kynferšisleg įreitni
varšar sömu refsingu og sams konar brot gegn 200. gr. Ef žolandi brots gegn 201. gr. er
yngri en 14 įra varšar brotiš bęši viš 201. gr. og 202. gr. (kynferšisbrot gegn barni yngra
en 14 įra). Er žį um brotasamsteypu aš ręša og refsaš fyrir bęši brotin, sbr. 77. gr. hgl.
Įkvęši sem samsvarar 201. gr. hgl. er ķ 199. gr. norsku hegningarlaganna og varšar brot
allt aš 5 įra fangelsi. Įkvęšin ķ sęnsku hegningarlögunum eru nokkuš öšruvķsi uppbyggš.
Žar er sérstakt įkvęši ķ 6. kafla, 4. § um naušgun gagnvart börnum. Fram kemur ķ 1. mgr.
žess aš samręši eša önnur kynferšismök viš barn yngra en 15 įra er naušgun gagnvart
barninu og varšar fangelsi ķ 2–6 įr. Ķ 2. mgr. er įkvęši um brot gagnvart barni 15–17 įra sem gerandi hefur įkvešin tengsl viš, t.d. vegna fósturs eša uppeldis. Žaš telst einnig naušgun
og varšar sömu refsingu. Stórfelld brot varša fangelsi ķ 4–10 įr.
Eins og fram hefur komiš var refsimörkum 201. gr. hgl. breytt nżlega, sbr. lög nr.
40/2003, og refsihįmark hękkaš žegar brot felst ķ samręši eša öšrum kynferšismökum, sbr.
1. mgr. įkvęšisins. Refsihįmark 2. mgr. um ašra kynferšislega įreitni hefur veriš óbreytt
frį 1992. Lagt er til ķ frumvarpi žessu aš žaš verši hękkaš į sama hįtt og samsvarandi refsihįmark ķ 200. gr. Tengist sś breyting m.a. žeim breytingum sem lagšar eru til į reglum um
fyrningu kynferšisbrota gegn börnum. Um rök fyrir žessari breytingu vķsast til umfjöllunar
um 200. gr. hér aš framan.
4. Įkvęši 202. gr. hgl. um kynferšisbrot gegn börnum og unglingum yngri en 18 įra.
Ķ 1. mgr. 202. gr. er almennt įkvęši žar sem refsing er lögš viš samręši eša öšrum kynferšismökum viš börn yngri en 14 įra. Lagt er hér algert bann viš kynmökum viš svo ung
börn. Aldursmarkiš er fortakslaust og žvķ ekki um žaš aš ręša aš meta žroska barnsins ķ
hverju tilviki. Ekki žarf aš sżna fram į misnotkun žótt gera megi rįš fyrir aš hśn sé fyrir
hendi žegar svo ung börn eiga ķ hlut, a.m.k. ef gerandi er ekki sjįlfur į unglingsaldri. Brot
varša fangelsi allt aš 12 įrum. Önnur kynferšisleg įreitni varšar allt aš 4 įra fangelsi, sbr.
2. mgr. 202. gr. Kynmök fulloršins manns viš barn er gróf misnotkun į yfirburšaašstöšu
hans gagnvart barninu og meta veršur valdbeitingu hans meš hlišsjón af žvķ aš žolandinn
er barn sem er varnarlaust eša į erfitt meš aš verjast og skilur jafnvel ekki žaš sem fram fer.
Ķ broti gerandans felst žvķ ofbeldi og misneyting gagnvart barninu, einnig žótt barniš berjist
ekki į móti og gerandi žurfi žvķ ekki aš yfirvinna neina mótstöšu til žess aš koma fram vilja
sķnum. Mismunandi er hvaša leišir žjóšir hafa vališ til žess aš taka į žessu ešli ofbeldis
žegar žaš bitnar į ungum börnum. Samkvęmt norska naušgunarįkvęšinu skal tekiš tillit
til žess aš žolandi er undir 14 įra aldri žegar metiš er hvort beitt var ofbeldi eša hótunum
eša hvort žolandi var ófęr um aš sporna viš verknašinum. Ķ sęnsku hegningarlögunum kemur fram aš samręši eša önnur kynferšismök gagnvart barni yngra en 15 įra eru skilgreind
sem naušgun. Žį telja franskir dómstólar aš afbrot sé naušgun žegar žolandi er svo ungur
aš įrum aš hann skilur ekki hugtakiš „kynferši“ og ešli žess verknašar sem fram fer. Ķ frumvarpi žessu er lagt til aš verknašarlżsing įkvęšis 1. mgr. 202. gr. verši óbreytt, en įhersla
er hér lögš į aš įkęrt verši bęši fyrir naušgun (194. gr.) og kynferšisbrot gegn barni (202.
gr.), sbr. 77. gr. hgl., hafi fulloršinn mašur kynmök viš barn undir 14 įra aldri. Slķk framkvęmd er ešlileg og yrši til žess aš styrkja réttarvernd barna gegn kynferšislegum įrįsum.
Vķsa mį ķ nįnari umfjöllun um žetta atriši ķ athugasemdum meš 2. gr. frumvarps žessa žar
sem fjallaš er um hugtakiš ofbeldi. Įsetningur er saknęmisskilyrši. Hann žarf aš taka til
allra žįtta ķ efnislżsingu brotsins. Ef hinn brotlegi hélt aš barniš vęri 14 įra eša eldra og gįleysi hans felst ķ žvķ fellur brotiš undir 204. gr., sbr. 202. gr. Žį į aš beita vęgari refsingu.
Hśn mį žó ekki fara nišur fyrir lįgmark fangelsisrefsingar, sem er 30 dagar, sbr. 34. gr. hgl.
Žegar unglingar eru į aldrinum 14–17 įra er bann viš kynmökum ekki jafnfortakslaust og
žegar börn eru yngri en 14 įra, sjį 3. mgr. 202. gr., sbr. lög nr. 40/2003. Žaš er hins vegar
refsivert aš tęla unglinga į žessum aldri til samręšis eša annarra kynferšismaka. Ķ 3. mgr.
202. gr. eru nefnd dęmi um ašferšir viš tęlingu, ž.e. blekkingar eša gjafir. Sś upptalning
er žó ekki tęmandi og koma žvķ fleiri ašferšir til greina žar sem gerandi notfęrir sér yfirburši aldurs og reynslu. Ef einstaklingar eru svipašir aš aldri, reynslu og žroska į įkvęšiš
ekki viš. Įsetningur er saknęmisskilyrši og sömu reglur gilda um gįleysi varšandi aldur
žolanda eins og ķ 1. mgr., sbr. 204. gr. Brot varša fangelsi allt aš 4 įrum. Refsibrottfall er heimilt skv. 205. gr. ef einstaklingar ganga ķ hjónaband saman eša taka upp óvķgša sambśš.
Eins og įšur hefur komiš fram er lagt til ķ frumvarpi žessu, aš įkvęši 205. gr.hgl. verši fellt
brott. Mjög sjaldan hefur reynt į 3. mgr. 202. gr. hgl. ķ dómum Hęstaréttar.
Ķ 4. mgr. 202. gr. er įkvęši um refsinęmi žess aš greiša barni eša ungmenni yngra en 18
įra endurgjald gegn žvķ aš hafa viš žaš samręši eša önnur kynferšismök. Brot varša fangelsi allt aš 2 įrum. Įkvęši žetta var sett ķ hegningarlögin meš breytingalögum nr. 14/2002.
Tilgangur žess er aš veita börnum og unglingum betri vernd gegn kynferšislegri misnotkun
og draga śr eftirspurn eftir kynlķfsžjónustu žeirra, en rannsóknir žęr sem geršar hafa veriš
į vęndi į Ķslandi hafa m.a. leitt ķ ljós vęndi unglinga. Įkvęšiš var einnig sett til samręmis
viš löggjöf annars stašar į Noršurlöndum og til aš fullnęgja alžjóšlegum skuldbindingum
samkvęmt samningi Sameinušu žjóšanna um rétt barnsins frį 1989, sem Ķsland hefur fullgilt
(sjį žskj. 820, 185. mįl į 127. löggjafaržingi 2001–2002). Bann viš verknaši er fortakslaust.
Eitt tilvik af žessu tagi nęgir til refsiįbyrgšar og žvķ žarf ekki aš vera um aš ręša žįtt ķ
skipulagšri vęndisžjónustu. Įkvęši 204. gr. um gįleysi varšandi aldur žolanda į einnig viš
hér.
Ķ 195. gr. og 196. gr. norsku hegningarlaganna eru įkvęši um refsingu fyrir samręši eša
önnur kynferšismök viš barn undir 14 įra aldri annars vegar og undir 16 įra aldri hins vegar.
Beinist brot aš barni yngra en 14 įra varšar žaš fangelsi allt aš 10 įrum. Ef mökin voru samręši er lįgmarksrefsing 2 įra fangelsi og refsihįmarkiš 15 įra fangelsi. Refsa mį meš fangelsi allt aš 21 įri ef tilteknar refsihękkunarįstęšur eru fyrir hendi. Žaš varšar allt aš 5 įra
fangelsi aš hafa kynmök viš barn į aldrinum 14–16 įra. Séu refsihękkunarįstęšur fyrir
hendi mį dęma ķ allt aš 15 įra fangelsi. Tekiš er fram ķ įkvęšinu aš fella megi refsingu
nišur, ef ašilar eru į svipušum aldri og žroskastigi. Įšur hefur veriš gerš grein fyrir sęnsku
įkvęšunum um naušgun barna yngri en 15 įra.
Įkvęši 202. gr. hgl. hefur nżlega veriš endurskošaš, sbr. lög nr. 14/2002 og lög nr.
40/2003. Refsihįmark įkvęšisins um ašra kynferšislega įreitni ķ 2. mgr. hefur veriš óbreytt
frį 1992. Ķ frumvarpi žessu er lagt til aš žaš verši hękkaš til samręmis viš žį hękkun sem
lögš er til į refsihįmarki 2. mgr. 200. gr. og 2. mgr. 201. gr. og tengist sś breyting m.a. žeim
breytingum sem lagšar eru til į reglum um fyrningu kynferšisbrota gegn börnum. Auk žess
eru tvö atriši sem vert er aš kanna meš hlišsjón af žvķ hvort frekari breytinga sé žörf į
įkvęši 202. gr. Fyrra atrišiš varšar 14 įra aldursmarkiš ķ 1. mgr., sem stundum er nefnt kynferšislegur lįgmarksaldur, og hitt varšar refsimörk sömu mįlsgreinar.
Žaš er įlitamįl viš hvaša aldur į aš miša algert bann viš kynmökum. Ķ flestum löndum
Evrópu er žessi lįgmarksaldur 14, 15 eša 16 įr. Ķ sumum löndum er lįgmarksaldurinn mismunandi eftir žvķ hvort um er aš ręša samręši eša önnur kynferšismök. Einnig žekkist aš
refsimörk séu mismunandi eftir žvķ hver aldur žolenda er. Ķ dönskum rétti er mišaš viš 15
įra aldur og ķ norsku hegningarlögunum er mišaš viš 14 įr, en sé barn yngra en 16 įra varšar
brotiš vęgari refsingu. Ķ sęnskum rétti er aldursmarkiš 15 įr og 16 įr ķ enskum rétti. Ķ
skżrslu sinni Heggur sį er hlķfa skyldi – Skżrsla um kynferšisbrot gegn börnum og ungmennum frį įrinu 1997 lagši umbošsmašur barna til aš kynferšislegur lįgmarksaldur samkvęmt
hegningarlögum yrši 16 įr. Viš breytingar žęr sem geršar voru į įkvęši 202. gr. hgl. meš
lögum nr. 40/2003 var hins vegar ekki fallist į žetta sjónarmiš heldur var lįgmarksaldur ķ 1.
mgr. lįtinn haldast 14 įr, en įkvęši 2. mgr. (nś 3. mgr.) um aš tęla börn eša unglinga į aldrinum 14–16 įra til kynmaka breytt žannig aš žaš nęši einnig til 16 og 17 įra unglinga.
Rannsóknir sżna aš unglingar į Ķslandi byrja snemma aš stunda kynlķf, eša rśmlega 15 įra
aš mešaltali. Annars stašar į Noršurlöndum er žessi aldur hęrri, eša 17 til 18 įr. Hvaša skošun sem menn kunna aš hafa į žessari stašreynd breytir žaš ekki žvķ aš naušsynlegt er
aš taka tillit til žessa veruleika žegar afstaša er tekin til žess hvernig hįttaš verši refsiįkvęšum vegna kynferšisbrota gegn börnum. Ef lįgmarksaldurinn vęri 16 įr vęri unnt aš įkęra
rśmlega 16 įra pilt fyrir aš hafa samręši viš tęplega 16 įra kęrustu sķna. Slķk ašstaša er
ekki višunandi og getur haft óheppilegar afleišingar, t.d. hótun um kęru frį foreldrum stślku
sem ekki sętta sig viš samband hennar viš piltinn. Meš hlišsjón af žessu veršur ekki lagt
til aš aldursmörkin ķ 1. mgr. 202. gr. verši hękkuš.
Hvaš sķšara atrišiš varšar, ž.e. refsimörk 1. mgr. 202. gr., er lagt til ķ 10. gr. frumvarpsins
aš refsihįmarkiš verši hękkaš og verši 16 įra fangelsi. Jafnframt er lagt til aš lögfest verši
sérstakt refsilįgmark, 1 įrs fangelsi, en ķ žvķ felst undantekning frį žvķ almenna sjónarmiši
sem lagt er til grundvallar ķ frumvarpi žessu aš ekki sé lögfest sérstakt refsilįgmark ķ įkvęšum um einstakar brotategundir. Meš žessari breytingu verša refsimörk 1. mgr. 202. gr. hin
sömu og refsimörk naušgunarįkvęšisins. Meš žvķ er lögš įhersla į hve alvarleg žau kynferšisbrot eru sem beinast gegn börnum. Af žeim dómum sem gengiš hafa um kynferšisbrot
gegn börnum į undanförnum įrum mį sjį aš refsingar fyrir žessi brot hafa žyngst. Sś hękkun refsimarka sem hér er lögš til er ķ samręmi viš žį žróun og hefur ekki sķst tįknręna žżšingu. Nota mį almennar refsilękkunarheimildir hegningarlaga, t.d. 74. gr. og 75. gr., til žess
aš fęra refsingu nišur fyrir 1 įrs refsilįgmarkiš. Jafnframt er gert rįš fyrir aš nżr mįlslišur
bętist viš 1. mgr. 202. gr. žess efnis aš lękka megi refsingu eša lįta hana falla nišur ef gerandi og žolandi eru į svipušum aldri og žroskastigi (frjįls refsilękkunarheimild og refsibrottfallsheimild). Slķk heimild er naušsynleg vegna 1 įrs refsilįgmarksins sem lagt er til aš
verši lögfest. Ķ tengslum viš umfjöllun um žyngd refsinga fyrir kynferšisbrot gegn börnum
er rétt aš fram komi aš erlendar rannsóknir sżna aš gerendur slķkra brota eru oft börn sjįlfir.
Kynferšisbrot barna eru gjarnan hluti af öšrum vanda, ž.e. vanrękslu barna og eru oft ķ raun
vandi fjölskyldunnar ķ heild. Žaš hljóta aš gilda önnur sjónarmiš gagnvart ungum gerendum
en žeim sem eldri eru. Žeir sem starfa aš barnaverndarmįlum telja aš um sé aš ręša fjölgun
ungra gerenda sem eiga undir barnaverndarlög og hafa sjįlfir veriš žolendur. Ęskilegt er aš
ķ slķkum tilvikum vinni refsivörslukerfiš, sé žvķ beitt, og barnaverndarkerfiš saman. Žaš er
śt af fyrir sig ekki hlutverk barnaverndarkerfisins aš refsa né refsivörslukerfisins aš veita
mešferš. Hins vegar er ekki til nein sérhęfš mešferš fyrir unga gerendur hér į landi og žyrfti
aš huga aš žvķ hvort rök séu til žess aš taka upp slķka mešferš og hvar ętti aš finna henni
staš.
Ķ 3. gr. frumvarps žessa er lagt til aš lögfest verši ķ 195. gr. hgl. sérįkvęši um tiltekin
atriši sem virša skuli til žyngingar žegar refsing er įkvešin fyrir naušgun skv. 194. gr. Ekki
er lagt til aš lögfest verši samsvarandi įkvęši um refsižyngingarįstęšur ķ tengslum viš kynferšisbrot gegn börnum. Rökin fyrir žvķ eru eftirfarandi: ķ frumvarpinu er lagt til aš refsimörk fyrir kynferšisbrot gegn börnum yngri en 14 įra verši žyngd verulega, ž.e. ķ fangelsi
frį 1 įri og allt aš 16 įrum ķ staš fangelsis ķ 30 daga og allt aš 12 įrum eins og nś er. Almenn
lagaįkvęši um refsižyngingarįstęšur og refsihękkunarįstęšur eiga aš sjįlfsögšu viš hér
eins og um önnur brot og duga til žyngingar innan hinna vķštęku refsimarka sem hér er lagt
til aš verši lögfest. Įkvęši 194. gr. um naušgun į viš hver sem aldur žolanda er. Ķ frumvarpinu er hvatt til žess aš žessu įkvęši verši beitt ķ rķkari męli en nś er gert žegar börn eru
žolendur samręšis eša annarra kynferšismaka. Žar meš mundi įkvęši 3. gr. frumvarpsins
um refsižyngingarįstęšur einnig eiga viš um brot gegn börnum. Af framansögšu er ljóst aš
ekki er žörf į frekari įkvęšum um refsižyngingarįstęšur žegar kynferšisbrot beinast aš börnum. Hins vegar er lagt til aš lögfestur verši ķ 1. mgr. 202. gr. nżr mįlslišur um refsilękkun og refsibrottfall, eins og įšur hefur komiš fram.
5. Fyrning sakar.
Žegar rętt er um fyrningu ķ refsirétti er tvennt til. Annars vegar er žaš fyrning sakar og
hins vegar fyrning dęmdrar refsingar og annarra višurlaga. Fyrning sakar er refsilokaįstęša,
ž.e. refsiįbyrgš stofnast vegna framins afbrots en fellur nišur vegna atviks sem kemur til
eftir į, ž.e. vegna fyrningar, og leišir žaš til sżknu ķ dómsmįli. Raunhęft er aš fjalla um
fyrningu sakar ķ tengslum viš kynferšisbrot gegn börnum. Žaš kann aš viršast óįsęttanlegt
aš brotamenn geti komist hjį sakfellingu og refsingu fyrir slķkt afbrot ašeins vegna žess aš
langur tķmi er lišinn frį žvķ aš brotiš var framiš. Żmis rök eru žó fęrš fram fyrir žvķ almennt
aš ešlilegt sé aš sakir fyrnist (sjį nįnar: Jónatan Žórmundsson. 1992. Višurlög viš afbrotum,
bls. 301–302). Žau helstu sem įtt geta viš varšandi kynferšisbrot gegn börnum eru žessi:
1.
Eftir žvķ sem lengri tķmi lķšur frį afbroti žvķ erfišara er fyrir įkęruvaldiš aš sanna žaš.
Sönnunargögn glatast og menn muna atburši verr eftir žvķ sem lengra er um lišiš frį žvķ
aš žeir geršust. Einnig veršur staša sökunauts til aš verja sig erfišari.
2.
Refsivörslukerfiš, ž.e. rannsóknarašilar, įkęruvald og dómstólar, žurfa ašhald til žess
aš reka mįl meš ešlilegum og nęgilegum hraša.
3.
Eftir žvķ sem tķminn lķšur dregur śr refsižörf. Žótt fęstir hafi samśš meš kynferšisbrotamönnum veršur samt aš lķta til žess aš žaš er mjög žungbęrt fyrir einstakling og
fjölskyldu hans aš geta endalaust, jafnvel eftir marga įratugi, įtt von į žvķ aš gamlar
syndir kollvarpi lķfi žeirra. Žetta į einkum viš ef hinn brotlegi hefur séš aš sér og ekki
brotiš af sér frekar.
Ķ IX. kafla hgl., nr. 19/1940, eru įkvęši um fyrningu sakar. Žeim var breytt meš lögum
nr. 20/1981. Ķ greinargerš meš frumvarpi til žeirra laga kom fram žaš sjónarmiš, aš öll brot
ęttu aš vera fyrnanleg nema alveg sérstök gagnrök kęmu fram. Meš lögunum uršu fleiri brot
en įšur fyrnanleg og žvķ gildir nś sś regla aš öll brot fyrnast nema žau sem geta varšaš ęvilöngu fangelsi. Var sś stefna mótuš meš lögunum aš fękka ófyrnanlegum brotum meš žvķ
aš afnema ęvilangt fangelsi sem refsihįmark ķ nokkrum įkvęšum hegningarlaganna og eru
žau brot sem ekki geta fyrnst žvķ örfį. Ķ žessu sambandi mį minna į aš ęvilangt fangelsi var
afnumiš sem refsing fyrir naušgun meš lögum nr. 40/1992. Hér mį einnig geta žess aš ķ
Danmörku og Finnlandi gildir sama regla og hér, ž.e. žau brot geta ekki fyrnst sem varša
žyngstu refsingu sem heimilt er aš beita, ž.e. ęvilöngu fangelsi. Ķ Noregi og Svķžjóš fyrnast
žau brot sem varša žyngstu lögleyfšu refsingu į 25 įrum.
Ķ 81. gr. hgl. eru įkvęši um žaš į hve löngum tķma sök fyrnist (fyrningarfrestir). Sök
fyrnist į 2, 5, 10 eša 15 įrum og fer lengd fyrningarfrestsins eftir žvķ hve žung hįmarksrefsing liggur viš broti. Ķ įkvęšunum um kynferšisbrot (194.–202. gr.) kemur fram aš žyngsta
refsing fyrir einstök brot er frį 2 įra fangelsi (lęgsta hįmarksrefsing) og allt aš 16 įra fangelsi (hęsta hįmarksrefsing). Sök vegna žessara brota fyrnist žvķ į 5, 10 eša 15 įrum, sbr. 81.
gr. hgl., sbr. 1. gr. laga nr. 63/1998. Ķ 82. gr. hgl. eru įkvęši um žaš hvenęr fyrningarfresturinn fer aš lķša (upphaf fyrningarfrests). Meginreglan er sś aš fyrningarfrestur telst frį žeim
degi žegar refsiveršum verknaši eša refsiveršu athafnaleysi lauk. Žessi regla getur veriš
mjög óhagstęš fyrir barn sem veršur fyrir kynferšisbroti. Vel er hugsanlegt aš fyrningarfrestur sé lišinn žegar barniš hefur nįš žeim žroska sem naušsynlegur er til žess aš gera sér
grein fyrir ešli hįttseminnar sem žaš varš aš žola. Einnig er hętta į aš börn hafi takmarkaša
möguleika į aš kęra brot sem aš žeim beinast. Umbošsmašur barna benti į žetta ķ skżrslu sinni Heggur sį er hlķfa skyldi og lagši til aš kynferšisbrot gegn börnum yršu ófyrnanleg eša
tekinn yrši upp sérstakur fyrningarfrestur varšandi žessi brot, t.d. 25 įr. Žegar fyrningarreglum hegningarlaganna var breytt meš lögum nr. 63/1998 var sett sérregla um upphaf sakfyrningarfrests vegna brota gegn 194.–202. gr. til žess aš koma til móts viš žetta sjónarmiš. Nżjum mįlsliš, 2. mįlsl., var bętt viš 1. mgr. 82. gr. og kemur žar fram aš fyrningarfrestur
vegna brota gegn 194.–202. gr. hefjist ekki fyrr en į žeim degi žegar brotažoli nęr 14 įra
aldri. Fyrningarfrestur vegna žessara brota telst žvķ frį žeim degi er refsiveršum verknaši
lauk nema brotažoli hafi žį ekki nįš 14 įra aldri og žį telst fresturinn frį žeim degi žegar
barniš nęr žeim aldri. Samkvęmt žessu er brotažoli oršinn 19, 24 eša 29 įra žegar brotiš
fyrnist og var tališ aš žį hefši hann nįš nęgum žroska til aš gera sér grein fyrir brotinu og
hefši jafnframt haft möguleika į aš kęra žaš.
Aš undanförnu hefur komiš fram žaš sjónarmiš aš breytingarnar frį 1998 hafi veriš
ófullnęgjandi og kynferšisbrot gegn börnum ęttu aš vera ófyrnanleg. Lagt hefur veriš fram
frumvarp į Alžingi žess efnis aš sök vegna brota gegn įkvęšum 194.–202. gr. hgl. fyrnist
ekki žegar žolandi er barn yngra en 14 įra (sjį žskj. 209, 209. mįl į 132. löggjafaržingi
2005–2006). Refsiréttarnefnd fékk frumvarp žessa efnis til umsagnar ķ mars 2004. Tók hśn
undir žį forsendu frumvarpsins aš hiš sérstaka ešli kynferšisbrota skv. 194.–202. gr. sem
beinast aš börnum yngri en 14 įra réttlętti sérreglur um fyrningar. Taldi nefndin aš komiš
hefši veriš til móts viš žau sjónarmiš meš įšurnefndri lagabreytingu frį 1998 og ekki vęri
tilefni til žess aš gera grundvallarbreytingu į sama réttaratriši ašeins 6 įrum eftir breytingarnar, enda hefši ekki nęgilega į žaš reynt hvort reglan hefši leyst śr žessum vanda.
Sjónarmišin aš baki kröfunni um aš kynferšisbrot gegn börnum skuli vera ófyrnanleg
eiga fullan rétt į sér. Hitt er annaš mįl hvort rétt sé aš koma til móts viš žau sjónarmiš meš
žvķ aš leggja til aš brotin verši ófyrnanleg. Žvert į móti mį fęra fyrir žvķ żmis rök aš kynferšisbrot gegn börnum skuli fyrnast, eins og allflest önnur brot, og koma sum žeirra einnig
fram ķ įšurnefndu įliti refsiréttarnefndar frį 30. mars 2004. Žau helstu eru žessi:
1.
Lagaįkvęši sem męlir fyrir um aš tiltekin brot geti ekki fyrnst er ķ ósamręmi viš réttaržróun hér į landi sķšastlišna įratugi og réttaržróun annars stašar į Noršurlöndum žar
sem stefnan hefur veriš sś aš fękka ófyrnanlegum brotum.
2.
Regla um aš kynferšisbrot gegn börnum fyrnist ekki vęri ķ ósamręmi viš žį grundvallarreglu almennra hegningarlaga aš einungis brot sem varša ęvilöngu fangelsi séu
ófyrnanleg.
3.
Kynferšisbrot eru alvarleg afbrot, bęši śt frį sišferšislegum męlikvarša og refsiréttarlegum. Žaš veršur žó ekki horft fram hjį žvķ aš žau eru misalvarleg frį sjónarhóli refsiréttar. Žaš žarf ekki annaš en lķta į refsihįmark fyrir einstakar brotategundir žeirra til
aš žaš sé ljóst. Naušgun er augljóslega alvarlegra brot en kįf utan klęša. Žaš vęri mjög
óešlilegt aš žessi tvö brot fyrntust į sama tķma, hvaš žį aš hiš vęgara žeirra vęri
ófyrnanlegt.
4.
Žau rök sem nefnd voru hér ķ upphafi žvķ til stušnings aš brot skuli fyrnast eiga einnig
viš sem rök gegn žvķ aš kynferšisbrot gegn börnum verši ófyrnanleg.
5.
Reglum um fyrningu kynferšisbrota gegn börnum hefur nżlega veriš breytt og žvķ er
reynslan af žeim įkvęšum ekki mikil. Óheppilegt er aš slķk grundvallarlög į sviši refsiréttar sem hegningarlögin eru, og ekki sķst hinn almenni hluti žeirra, sęti tķšum breytingum. Slķkt ętti ekki aš eiga sér staš nema nżleg breytingalög hafi reynst gölluš eša
um sé aš ręša breytt mat löggjafans į žeim forsendum sem liggja til grundvallar lagasetningunni.
Telja veršur žung og veigamikil rök fyrir žvķ aš kynferšisbrot gegn börnum lśti žeim
almennu reglum og sjónarmišum sem almenn hegningarlög byggjast į. Žvķ er ekki unnt aš
męla meš žvķ aš žessi brot verši ófyrnanleg. Žaš vęri algerlega śr samhengi viš réttaržróun
hérlendis og ķ nįgrannalöndunum og žvert į žį hugsun sem liggur til grundvallar reglum ķslensks refsiréttar um fyrningu sakar. Žar aš auki er algerlega óraunhęft aš ętla aš unnt sé
aš fęra fram nęgilega sönnun sem ekki verši vefengd meš skynsamlegum rökum um hvert
žaš atriši sem varšar sekt sakbornings, sbr. 46. gr. laga um mešferš opinberra mįla, nr.
19/1991, žegar įratugir eru lišnir frį framningu brots. Regla um aš kynferšisbrot gegn börnum séu ófyrnanleg mundi žvķ litlu sem engu skila ķ žį įtt aš fjölga dómum fyrir slķk brot. Žį
er umręša um kynferšisbrot oršin mun meiri og upplżstari nś en var fyrir fįum įrum og
mun žaš stušla aš žvķ aš žolendur žeirra kęri žau fyrr, en byrgi ekki inni reynslu sķna įrum
og įratugum saman.
Enda žótt fyrningarreglum hegningarlaga varšandi kynferšisbrot gegn börnum hafi veriš
breytt fyrir ašeins 8 įrum og til žess aš koma enn frekar til móts viš žau veigamiklu rök sem
męla meš žvķ aš sérstakt tillit sé tekiš til sérešlis žessara brota er lagt til ķ frumvarpi žessu
aš breytingar verši geršar į fyrningarreglum varšandi kynferšisbrot gegn börnum. Breytingar žessar eru tvķžęttar. Ķ fyrsta lagi er lagt til aš 14 įra aldursmarkinu ķ 2. mįlsl. 1. mgr. 82.
gr. hgl., sbr. 2. gr. laga nr. 63/1998, verši breytt ķ 18 įr. Er žaš sama aldursmark og ķ dönsku,
norsku, sęnsku og žżsku hegningarlögunum. Ķ öšru lagi er lagt til aš refsihįmark fyrir kynferšislega įreitni gagnvart börnum verši hękkaš um 2 įr. Žaš leišir til žess aš fyrningarfrestir fyrir žau brot sem bitna į yngstu börnunum, ž.e. yngri en 16 įra, munu lengjast. Verši
tillaga žessi aš lögum munu brotin fyrnast į 10 įrum ķ staš žess aš fyrnast į 5 įrum eins og
žau gera samkvęmt nśgildandi lögum og žaš frį 18 įra aldri ķ staš 14 įra eins og nś er.
V. Vęndi, 206. gr. hgl. 1. Nśgildandi įkvęši.
Ķ 206. gr. hgl., sbr. 13. gr. laga nr. 40/1992, er įkvęši um refsiįbyrgš vegna vęndis. Žeirri
hįttsemi sem lżst er refsiveršri ķ įkvęšinu mį skipta ķ tvennt. Ķ fyrsta lagi er žaš sś hegšun
aš stunda vęndi sér til framfęrslu, sbr. 1. mgr. 206. gr., og ķ öšru lagi er žaš hagnżting
vęndis, sbr. 2.–5. mgr. 206. gr. Viš lagabreytinguna įriš 1992 var įkvęšiš gert ókynbundiš,
žannig aš žaš tekur jafnt til hįttsemi karla og kvenna. Seljandi vęndis getur žvķ veriš hvort
sem er kona eša karl og hiš sama gildir um kaupandann. Žannig į įkvęšiš jafnt viš um
vęndi gagnkynhneigšra sem samkynhneigšra. Įsetningur er saknęmisskilyrši skv. 206. gr.,
sbr. 18. gr. hgl.
a. Aš stunda vęndi sér til framfęrslu.
Samkvęmt 1. mgr. 206. gr. hgl. varšar žaš fangelsi allt aš 2 įrum aš stunda vęndi sér til
framfęrslu. Refsilįgmarks er ekki getiš ķ įkvęšinu og gildir žvķ hiš almenna įkvęši ķ 34.
gr. hgl. um 30 daga fangelsi sem lįgmarksrefsingu. Įkvęši 1. mgr. 206. gr. er efnislega
samhljóša eldra įkvęši aš öšru leyti en žvķ aš žar var talaš um lauslęti. Hugtakiš vęndi
kom fyrst inn ķ ķslensk lög meš breytingalögunum įriš 1992. Hvorugt hugtakiš, lauslęti eša
vęndi, er skilgreint ķ lögunum eša greinargerš meš žeim. Viš skilgreiningu į hugtakinu
vęndi mį leggja til grundvallar almenna mįlvenju, žannig aš vęndi feli žaš ķ sér aš annar
ašilinn žiggi greišslu af hinum fyrir kynferšisathafnir, ž.e. samręši eša önnur kynferšismök,
sem žeir hafa sķn į milli. Ekki skiptir mįli hvort greišslan er peningar eša önnur veršmęti.
Vęndi er ekki refsivert nema gerandi stundi žaš sér til framfęrslu. Žaš er žvķ ekki nęgilegt til refsinęmis aš hafa kynmök gegn borgun ķ eitt eša nokkur skipti. Žessi hįttsemi žarf aš
hafa veriš stunduš ķ žaš rķkum męli aš endurgjald fyrir hana sé verulegur hluti af framfęrslu
geranda, hvort sem žaš er eina tekjulind hans eša ašaltekjulind eša a.m.k. žaš umfangsmikil
aš žaš muni verulega um žaš endurgjald sem fęst fyrir vęndiš ķ framfęrslu hans. Vęndi er
žvķ ólögleg og refsiverš leiš til framfęrslu.
Žaš er ljóst aš til žess aš vęndi fari fram žarf tvo til, kaupanda og seljanda. Žegar refsiveršur verknašur er žannig fólginn ķ tilverknaši tveggja manna er talaš um concursus
necessarius, ž.e. brotiš er rökręnt séš fólgiš ķ tilverknaši tveggja einstaklinga. Er žį żmist
farin sś leiš ķ lögum aš verknašur beggja er lżstur refsiveršur ķ įkvęši eša ašeins er getiš
um verknaš annars en ekki minnst į verknaš hins. Ķ slķkum tilvikum er gagnįlyktaš frį
įkvęšinu į žann hįtt aš verknašur žess sem ekki er minnst į sé refsilaus. Žaš į viš hér um
206. gr. Žįttur žess sem kaupir žjónustuna er refsilaus. Ekki hefur reynt į įkvęši 1. mgr.
206. gr. fyrir Hęstarétti, en haustiš 2003 féll dómur ķ hérašsdómi Reykjaness žar sem kona
var dęmd ķ žriggja mįnaša skiloršsbundiš fangelsi og 500.000 kr. sekt fyrir aš hafa stundaš
vęndi sér til framfęrslu.
Ķ 209. gr. hgl. er įkvęši um brot gegn blygšunarsemi. Žar kemur fram aš sęri mašur
blygšunarsemi manna meš lostugu afhęfi eša sé til opinbers hneykslis varši žaš fangelsi allt
aš 4 įrum, en allt aš 6 mįnušum eša sektum ef brot er smįvęgilegt. Hugsanlegt er aš žetta
įkvęši gęti įtt viš um götuvęndi.
b. Hagnżting vęndis.
Samkvęmt 2.–5. mgr. 206. gr. er żmiss konar hagnżting vęndis refsiverš. Ķ žessum hluta
206. gr. er aš vķsu ekki notaš hugtakiš vęndi um hįttsemina heldur eldra hugtakiš, „lauslęti“. Sś hįttsemi sem lżst er refsiverš ķ 2.–5. mgr. 206. gr. er unnin aš meginstefnu til ķ
hagnašarskyni. Žetta eru įkvęši um refsingu žeirra manna sem hafa milligöngu um aš ašrir
stundi vęndi.
Ķ fyrsta lagi er refsivert aš hafa atvinnu eša višurvęri sitt af lauslęti annarra, sbr. 2. mgr.
206. gr. Žessu įkvęši er beint gegn svonefndum vęndismišlurum („melludólgum“) og er
ętlunin aš koma ķ veg fyrir aš žeir geti hagnast į lauslęti annarra. Einnig er ętlunin aš koma
ķ veg fyrir aš slķkir mišlarar geti gert einstaklinga persónulega hįša sér og jafnvel beitt til
žess ofbeldi og hótunum. Žaš er ekki skilyrši aš sį sem lifir af vęndi annars sé virkur ķ
skipulagningu žess eša framkvęmd. Žaš eitt aš taka į móti peningum sem aflaš er meš
vęndi ķ žeim męli aš mašur hafi višurvęri sitt af žvķ er refsivert, jafnvel žótt móttakandi
sé į móti vęndinu. Skilyrši er žó aušvitaš aš móttakandi viti hvernig peninganna er aflaš
žvķ aš įsetningur er saknęmisskilyrši skv. 206. gr. Ķ hérašsdómi Reykjaness sem įšur er
nefndur var sambżlismašur konunnar dęmdur ķ 6 mįnaša skiloršsbundiš fangelsi fyrir brot
gegn žessu įkvęši.
Ķ öšru lagi er refsivert aš ginna, hvetja eša ašstoša ungmenni, yngra en 18 įra, til žess aš
hafa višurvęri sitt af lauslęti, sbr. 3. mgr. 206. gr. Žetta įkvęši er efnislega samhljóša eldra
įkvęši. Ķ greinargerš meš žvķ sagši aš žarna vęri um aš ręša verknaš sem mišar aš žvķ aš
spilla sišferši barna og unglinga (Alžingistķšindi 1939, A-deild, bls. 389). Žessi verknašur
er refsiveršur žótt hann sé ekki framinn ķ įvinningsskyni.
Ķ žrišja lagi er refsivert aš stušla aš flutningi nokkurs manns śr landi eša til landsins ķ žvķ
skyni aš hann hafi višurvęri sitt af lauslęti ef viškomandi er yngri en 21 įrs eša honum er
ókunnugt um žennan tilgang fararinnar, sbr. 4. mgr. 206. gr. Hér er um tvenns konar tilvik
aš ręša. Annars vegar aš hafa milligöngu um žaš aš mašur yngri en 21 įrs flytjist į milli landa til žess aš hafa višurvęri sitt af lauslęti. Aldursmörkin 21 įrs eru óbreytt frį žvķ sem
var ķ lögunum 1940, en žegar žau voru sett varš fólk lögrįša 21 įrs. Nś verša unglingar lögrįša 18 įra, sbr. 1. gr. lögręšislaga, nr. 71/1997. Ekki skiptir mįli hvort unglingnum var
kunnugt um tilgang fararinnar. Žvķ mundi samžykki hans ekki leysa milligöngumann undan
refsingu. Hins vegar er refsivert samkvęmt žessari mįlsgrein aš hafa milligöngu um flutning
manns sem er oršinn 21 įrs śr landi eša til landsins til žess aš hann hafi višurvęri sitt af
lauslęti ef honum er ókunnugt um žennan tilgang fararinnar. Ef honum er kunnugt um tilgang fararinnar er verkiš refsilaust.
Ķ fjórša lagi er refsivert aš stušla aš žvķ meš ginningum, hvatningum eša milligöngu aš
ašrir hafi holdlegt samręši eša önnur kynferšismök gegn greišslu eša gera sér lauslęti annarra aš tekjulind, svo sem meš śtleigu hśsnęšis eša öšru, sbr. 5. mgr. 206. gr. Ķ žessu
įkvęši er śtleiga hśsnęšis nefnd sem dęmi um žaš aš gera sér lauslęti annarra aš tekjulind.
Fjórir dómar hafa gengiš ķ Hęstarétti žar sem sakfellt var fyrir brot gegn žessu įkvęši. Eru
žeir allir frį 6. įratugnum aš einum undanskildum, sem er frį įrinu 1990.
Refsing fyrir žessa milligöngu alla ķ 2.–5. mgr. 206. gr. er fangelsi frį 30 dögum og allt
aš 4 įrum. Refsihįmarkiš er hęrra en fyrir žaš aš stunda vęndi. Meš žvķ er löggjafinn aš
leggja įherslu į aš ķ milligöngunni felst misnotkun į félagslegri, andlegri eša lķkamlegri
neyš annarrar manneskju einkum ķ hagnašarskyni. Brot gegn 5. mgr. 206. gr. varšar žó fangelsi allt aš 1 įri ef mįlsbętur eru.
c. Ķtrekun.
Ķ 208. gr. hgl. er įkvęši um ķtrekunarheimild. Hafi mašur sem sekur er um brot gegn 206.
gr. įšur veriš dęmdur sekur um brot gegn žvķ įkvęši eša til fangelsisrefsingar fyrir aušgunarbrot hefur sį dómur ķtrekunarįhrif varšandi refsingu fyrir nżja brotiš gegn 206. gr., žannig
aš hękka mį refsingu um allt aš helmingi hennar. Hér er um aš ręša refsihękkunarįstęšu.
Til žess aš eldri dómurinn hafi žessi įhrif veršur ķtrekunarskilyršum 71. gr. hgl. aš vera fullnęgt.
2. Kaup og sala vęndis.
Žegar breytingar voru geršar į įkvęšum almennra hegningarlaga um kynferšisbrot įriš
1992 uršu umręšur į Alžingi um žaš hvaša afstöšu löggjafinn skyldi taka til vęndis og
hvort rétt vęri aš refsa fyrir žaš aš stunda vęndi sér til framfęrslu. Allsherjarnefnd žingsins
klofnaši ķ afstöšu sinni til mįlsins og taldi meiri hlutinn aš hįttsemin ętti įfram aš vera
refsiverš (Alžingistķšindi 1991–1992, 115. löggjafaržing. A, bls. 5043), en minni hlutinn var
į öndveršri skošun (Alžingistķšindi 1991–1992, 115. löggjafaržing. A, bls. 5084). Žeir žingmenn sem vildu afnema įkvęšiš nefndu einkum žau rök aš vęndi stundušu flestir ķ mikilli
neyš, t.d. ķ tengslum viš fķkniefnaneyslu. Refsinęmi hįttseminnar mundi draga śr lķkum į
žvķ aš gerendur kęršu kynferšislegt ofbeldi vegna hęttu į aš koma upp um starfsemi sķna
og óešlilegt vęri aš refsa ašeins seljanda vęndis en ekki kaupanda. Nišurstašan varš sś aš
įkvęši um refsinęmi hįttseminnar var įfram ķ lögum.
Undanfarinn įratug hefur vęndi veriš mjög til umfjöllunar hérlendis. Fyrir žvķ eru żmsar
įstęšur. Er žar helst aš nefna aš vęndi er mun sżnilegra og ašgengilegra nś en įšur var. Ķ
žvķ sambandi mį benda į netvęšinguna og ašra hnattvęšingu og žį kynlķfsvęšingu sem
henni fylgir, markašsvęšingu kynlķfs, innflutning stślkna frį fįtękum löndum til aš starfa
į nektardansstöšum, almennari fķkniefnaneyslu ungs fólks og djarfari og óheflašri umfjöllun
almennt um kynferšismįl ķ fjölmišlum, t.d. ķ auglżsingum. Į įrunum 2000–2002 birtust žrjįr skżrslur um vęndi, unnar į vegum dómsmįlarįšuneytisins. Fjöllušu žęr um löggjöf um
vęndi og klįm į Ķslandi og annars stašar į Noršurlöndum, vęndi og félagslegt umhverfi žess
og leišir til śrbóta varšandi klįm og vęndi. Rannsóknir žessar leiddu ķ ljós aš vęndi fyrirfinnst hérlendis ķ żmsum myndum, ekki sķst vęndi unglinga ķ vķmuefnaneyslu og vęndi ķ
tengslum viš nektardansstaši. Įriš 2003 birtist sķšan rannsóknin Kynlķfsmarkašur ķ mótun,
sem unnin var į vegum Reykjavķkurborgar, en žar er kynlķfsmarkašurinn kannašur śt frį višskiptasjónarmišum meš žvķ aš athuga žį starfsemi sem fram fer į yfirboršinu. Fyrir utan
žessar rannsóknir hafa fįar rannsóknir veriš geršar į vęndi į Ķslandi. Upplżsingar um umfang žess eru žvķ mjög takmarkašar.
Į sama tķma og ofangreindar skżrslur birtust var nokkrum sinnum lagt fram į Alžingi
frumvarp til laga um breytingar į 206. gr. hgl. og fjallaši sś mikilvęgasta og umdeildasta
žeirra um aš taka upp sęnsku leišina svonefndu, ž.e. aš lögfesta įkvęši um refsinęmi žess
aš žiggja kynlķfsžjónustu gegn gjaldi. Jafnframt var gert rįš fyrir aš vęndi stundaš til framfęrslu yrši ekki lengur refsivert. Frumvörp žessi, sem mikiš voru rędd ķ samfélaginu, nįšu
ekki fram aš ganga. Haustiš 2004 skipaši dómsmįlarįšherra starfshóp til žess m.a. aš kynna
sér reynslu af mismunandi löggjöf um vęndi ķ Evrópu, einkum reynslu Svķa. Ljóst er aš mjög
skiptar skošanir eru um žaš, bęši hér į landi og erlendis, hvaša leišir séu bestar til žess aš
nį įrangri ķ barįttunni gegn vęndi. Einhugur rķkir žó um aš refsivert eigi aš vera aš hafa
milligöngu um eša hagnżta sér vęndi annarra. Slķk įkvęši höfum viš nś žegar ķ lögum, sbr.
2.–5. mgr. 206. gr. hgl. Enginn įgreiningur er heldur um aš vęndi og hvers konar kynlķfsathafnir gagnvart börnum og unglingum, svo og mansal, eigi aš vera refsivert. Um žaš höfum
viš einnig įkvęši ķ hegningarlögum, og žaš nżleg, sjį 4. mgr. 202. gr. hgl., sbr. 1. gr. laga
nr. 14/2002 og 227. gr. a hgl., sbr. 5. gr. laga nr. 40/2003. Įgreiningurinn er um žaš hvernig
taka eigi į atferli žessara tveggja fulloršnu einstaklinga, seljanda kynlķfs og kaupanda.
a. Sala vęndis.
Sala kynlķfs, nįnar tiltekiš aš stunda vęndi sér til framfęrslu, hefur lengi veriš refsiverš
į Ķslandi. Eru Ķslendingar nś oršin eina Noršurlandažjóšin sem hefur įkvęši um refsinęmi
slķkrar hegšunar ķ löggjöf sinni. Efast mį um aš žetta įkvęši eigi lengur rétt į sér, hafi žaš
einhvern tķma įtt žaš. Žar kemur tvennt til. Ķ fyrsta lagi mį segja aš žaš sé vafasamt aš žaš
sé ķ samręmi viš nśtķmavišhorf aš refsa fyrir sölu kynlķfs žegar bįšir ašilar eru fulloršnar
manneskjur sem vita hvaš žęr eru aš gera og hįttsemin fer fram meš fullu samžykki og vilja
beggja. Žessi afstaša er byggš į žvķ sjónarmiši aš vęndi eigi aš vera frjįls og viljabundin
athöfn śt frį višskiptalegu sjónarmiši. Fólki eigi aš vera frjįlst aš selja lķkama sinn til kynlķfs į sama hįtt og žaš selur vinnu sķna, lķkamlega sem andlega. Ķ öšru lagi er žaš sjónarmiš,
sem vegur mun žyngra, aš žeir sem hafi višurvęri sitt af sölu kynlķfs séu ķ flestum tilvikum
illa settir andlega, lķkamlega og félagslega. Žeir séu yfirleitt žolendur sjįlfir, t.d. vegna fįtęktar, fķkniefnaneyslu eša kynferšislegrar misnotkunar (samkvęmt upplżsingum Stķgamóta
hafa 65–85% kvenna sem stunda vęndi oršiš fyrir einhvers konar kynferšislegu ofbeldi).
Žessi afstaša byggist į žvķ sjónarmiši aš vęndi tengist alltaf neyš og žvķ sé nęr aš veita seljanda félagslega, lęknisfręšilega og fjįrhagslega ašstoš ķ staš žess aš refsa honum.
Ķ skżrslu nefndar dómsmįlarįšherra, sem fališ var aš gera tillögur um śrbętur vegna
klįms og vęndis, frį 16. aprķl 2002, kemur fram aš nefndin telji aš afnema eigi įkvęši 1.
mgr. 206. gr. hgl. žannig aš sala į kynlķfi verši refsilaus. Tekur nefndin fram aš žótt sala į
kynlķfi yrši gerš refsilaus vęri alls ekki veriš aš hvetja til hįttseminnar eša lögleiša vęndi.
Markmišiš sé žvert į móti aš hjįlpa einstaklingum sem hafa mįtt žola erfišar ašstęšur ķ staš žess aš refsa žeim. Žeir žurfi žį ekki lengur aš óttast mįlshöfšun ef žeir įkveša aš kęra
ofbeldisverk sem aš žeim hafa beinst, žeir verši lķklegri til aš bera vitni ķ mįlum gegn
vęndismišlurum og viljugri til aš leita sér ašstošar bęši hjį félagsžjónustu og heilbrigšiskerfi. Meš žaš sjónarmiš ķ huga er hér lagt til aš įkvęši 1. mgr. 206. gr. hgl. um refsinęmi
žess aš stunda vęndi sér til framfęrslu verši afnumiš. Žess ķ staš verši lögfest nżtt įkvęši
ķ 5. mgr. 206. gr. um refsinęmi žess aš bjóša fram, mišla eša óska eftir kynmökum viš annan mann gegn greišslu sé žaš gert meš opinberri auglżsingu. Įkvęši 209. gr. um brot gegn
blygšunarsemi gęti įtt viš žegar um er aš ręša götuvęndi. Žessi tvö įkvęši geta žį komiš
til móts viš žaš sjónarmiš aš vęndi geti oršiš sżnilegra en nś er, verši įkvęši 1. mgr. 206.
gr. afnumiš.
b. Kaup vęndis.
Meš lögum nr. 408/1998, om förbud mot köp af sexuella tjänster,var lögfest ķ Svķžjóš
įkvęši um refsinęmi žess aš kaupa kynlķfsžjónustu (oft nefnt sęnska leišin). Voriš 2005
var įkvęši laganna flutt ķ hegningarlögin um leiš og įkvęšum um kynferšisbrot var breytt,
sbr. 6. kafla, 11. §. Rannsóknir sżna aš ķ kjölfar gildistöku laganna įriš 1999 dró śr götuvęndi ķ Svķžjóš. Skiptar skošanir eru hins vegar um hvort dregiš hafi śr vęndi žegar į heildina er litiš. Žannig er ekki vitaš hvort lagasetningin hefur oršiš til žess aš duliš vęndi hafi
aukist eša ekki. Erfitt er aš meta umfang dulins vęndis, m.a. vegna žess aš žaš fer fram innan hśss. Žį hefur aukin notkun farsķma og netsins stušlaš aš žvķ aš gera vęndiš ósżnilegra.
Fręšimenn ķ Danmörku, Noregi og Svķžjóš hafa gagnrżnt aš ekki hafi veriš gerš heildarrannsókn į žvķ hvernig sęnsku lögin hafi reynst og hvort markmiš žeirra um aš draga śr
vęndi hafi nįšst (sjį Nordisk Tidsskrift for Kriminalvidenskab, nr. 1, mars 2005). Um žaš
er ķ raun ekkert vitaš.
Į öllum Noršurlöndunum hefur veriš kannaš hvort fara eigi aš dęmi Svķa og lögfesta
įkvęši um refsinęmi žess aš kaupa kynlķf. Ķ desember 2004 įkvaš norska rķkisstjórnin aš
taka ekki upp sęnsku leišina. Įkvöršun sķna tók hśn į grundvelli skżrslu frį 8. október 2004
sem unnin var af vinnuhópi sem kannaši lagareglur um kaup į kynlķfsžjónustu ķ Svķžjóš og
Hollandi (Sexkjøp i Sverige og Nederland – reguleringer og erfaringer. Rapport fra arbeidsgruppe om rettslig regulering av kjøp av seksuelle tjenester) og er skżrslan nżjasta śttektin
į stöšu mįla ķ Svķžjóš. Ekki eru uppi įform ķ Danmörku um aš taka upp sęnsku leišina og
bęši žar ķ landi og ķ Noregi er lögš įhersla į aš taka į vandamįlinu meš félagslegum ašgeršum. Dómsmįlarįšherra Finnlands hefur lagt fram į žingi frumvarp žess efnis aš gera kaup
į kynlķfi refsiverš aš sęnskri fyrirmynd en óvķst er um afdrif žess.
Helstu kostir og gallar žess aš leggja refsingu viš kaupum į vęndi eru eftirfarandi.
Kostir:
1.
Seljandi vęndis er illa settur félagslega og neyšist til aš selja lķkama sinn, en kaupandi
vęndis į žar val. Ašstöšumunur ašila er žvķ mikill. Lķkami fólks į ekki aš vera söluvara. Žaš eru žvķ sterk sišferšisleg skilaboš til samfélagsins aš slķk hįttsemi sé refsiverš.
2.
Refsiįkvęši um vęndiskaup munu hafa almenn varnašarįhrif sem leiša til žess aš eftirspurn eftir vęndi minnkar og sķšan mun frambošiš minnka ķ kjölfariš.
3.
Ef eftirspurn eftir vęndi minnkar mun einnig draga śr mansali.
4.
Kaupandi vęndis sem til stendur aš įkęra er viljugri til aš bera vitni gegn vęndismišlara, ef žess er kostur aš tekiš verši tillit til samstarfsvilja hans viš įkvöršun refsingar,
sbr. 9. tölul. 70. gr. hgl.
Gallar:
1.
Ekki er komin nęg reynsla af sęnsku löggjöfinni, heildarrannsóknir į įhrifum hennar
hafa ekki fariš fram og žvķ er ekki ljóst hvort hśn hefur haft almenn varnašarįhrif.
2.
Žótt dregiš hafi śr götuvęndi ķ Svķžjóš eru vķsbendingar um aš vęndi hafi fęrst ķ undirheimana meš žeim afleišingum aš erfišara er aš hafa eftirlit meš žvķ og veita žeim sem
stunda vęndi félagslega ašstoš. Staša vęndismišlara getur styrkst, m.a. vegna žess aš
kaupendur vęndis verša ófśsari til aš bera vitni gegn žeim og koma žar meš upp um
sjįlfa sig.
3.
Žótt mansal dragist saman ķ einu landi getur žaš žżtt samsvarandi aukningu ķ öšru landi.
Engin lausn er aš flytja vandann til annarra landa heldur žarf samstillt įtak žjóša til žess
aš taka į honum.
Žęr takmörkušu rannsóknir sem fariš hafa fram hér į landi benda til žess aš vęndi sé
ekki sķst aš finna į mešal barna į aldrinum 13–18 įra. Žetta eru oft börn sem eru ķ vķmuefnaneyslu, hafa veriš misnotuš kynferšislega og standa félagslega höllum fęti. Žį viršist vęndiš vera stundaš bęši af stślkum og piltum. Reynsla žeirra sem starfa meš žolendum kynferšisbrota bendir ķ sömu įtt, ž.e. aš vęndiš sé talsvert, einkum mešal barna og unglinga. Rannsóknir sżna einnig aš stór hluti vęndismarkašarins er nešan jaršar, enda alkunnugt aš götuvęndi tķškast tępast. Ašstęšur hér eru žvķ ašrar en ķ Svķžjóš žegar refsiįkvęšiš um vęndiskaup var lögfest žar. Erfitt er aš fullyrša nokkuš um hver almenn varnašarįhrif lögfesting
sęnsku leišarinnar mundi hafa, enda er ekkert vitaš um žaš hverjir eru kaupendur vęndis
į Ķslandi. Hugsanlega fęlir sęnska leišin frį žį kaupendur sem talist geta „venjulegir višskiptavinir“, ž.e. žį sem kaupa žjónustu vęndiskvenna sjaldan og stundum nįnast fyrir tilviljun. Hins vegar er vafasamt aš hśn hafi įhrif į žį ofbeldisfyllri, sem hafa sterkari vilja til
hįttseminnar.
Meš hlišsjón af žvķ sem fram hefur komiš er ljóst aš żmis sannfęrandi rök hafa veriš
fęrš fram bęši meš og į móti žvķ aš lögfesta hér refsiįkvęši um vęndiskaup. Lagabreytingar verša aš taka miš af žjóšfélagsvišhorfum og ašstęšum hverju sinni. Žvķ er naušsynlegt
aš frekari rannsóknir fari fram į vęndi į Ķslandi, umfangi žess og ešli og hvernig best sé aš
taka į žvķ, įšur en lagšar eru til lagabreytingar ķ ętt viš žį sem gerš var ķ Svķžjóš. Žį er žaš
einnig veršugt rannsóknarefni hvaš ręšur žvķ aš vęndi er svo lķtt til mešferšar ķ réttarvörslukerfinu, ekki sķst ķ ljósi žess aš vitaš er aš žaš er stundaš hér ķ einhverjum męli. Žaš eru lķka
til önnur śrręši og vęntanlega mun įhrifarķkari til aš draga śr vęndi en aš refsa kaupendum
žess. Refsing hefur ķ sjįlfu sér aldrei veriš heppileg leiš til aš leysa félagslegan vanda og ef
ašrar leišir eru fęrar į frekar aš velja žęr. Žaš žarf aš finna orsök vandans og reyna aš
koma ķ veg fyrir aš fólk leišist śt ķ vęndi. Börn og unglingar sem sęta kynferšislegu ofbeldi,
vanrękslu eša annarri misbeitingu eru įhęttuhópur sem reynslan sżnir aš getur oršiš žolendur vęndis, bęši sem seljendur og kaupendur. Markašsvęšing kynlķfs eykur lķkur į aš
slķkir įhęttuhópar byrji aš stunda vęndi. Žvķ žarf aš leggja įherslu į forvarnir, reyna aš
vernda žessi börn og unglinga, taka į starfsemi nektardansstaša og nęturklśbba og vinna
gegn žeim višhorfum til kynlķfs sem žeir standa fyrir. Ekki er ólķklegt aš meš jįkvęšri og
heilbrigšri fręšslu og upplżsingum um kynlķf megi breyta višhorfi ķ žjóšfélaginu og draga śr eftirspurn eftir vęndi. Meš hlišsjón af framansögšu veršur žvķ ekki lagt til ķ frumvarpi
žessu aš lögš sé refsing viš kaupum į vęndi.
VI. Helstu nżmęli.
1.
Lagt er til aš hugtakiš naušgun verši rżmkaš mjög frį žvķ sem nś er. Gert er rįš fyrir
aš önnur kynferšisnaušung (nś 195. gr.) og misnotkun į bįgu andlegu įstandi og žvķ
aš žolandi getur ekki spornaš viš verknašinum eša skiliš žżšingu hans (nś 196. gr.)
teljist naušgun. Viš žaš munu brot žessi varša mun žyngri refsingu en nś er, eša fangelsi frį 1 įri og allt aš 16 įrum, ķ staš fangelsis allt aš 6 įrum.
2.
Lagt er til aš lögfest verši įkvęši um nokkur atriši sem verka skuli til žyngingar viš
įkvöršun refsingar fyrir naušgun. Eitt žeirra er ungur aldur žolenda.
3.
Lögfest verši almennt įkvęši um refsiįbyrgš vegna kynferšislegrar įreitni.
4.
Lögfest verši įkvęši um ķtrekunarįhrif žannig aš ķtrekunartengsl verši į milli allra kynferšisbrotanna. Fyrri dómur fyrir kynferšisbrot getur žį leitt til refsihękkunar ef dómžoli gerist sekur um kynferšisbrot į nż.
5.
Refsing fyrir samręši og önnur kynferšismök viš barn yngra en 14 įra verši žyngd og
verši refsimörkin hin sömu og fyrir naušgun, ž.e. fangelsi frį 1 įri og allt aš 16 įrum.
Meš žvķ er lögš įhersla į hve alvarleg žessi brot eru žegar žau beinast gegn börnum,
og teljast žį naušgun og kynmök viš börn yngri en 14 įra alvarlegustu kynferšisbrotin,
ķ staš naušgunar einnar įšur.
6.
Lögfest verši įkvęši um heimild til refsilękkunar eša refsibrottfalls žegar sį sem gerist
sekur um samręši eša önnur kynferšismök gagnvart barni yngra en 14 įra er sjįlfur į
svipušum aldri og žroskastigi og barniš.
7.
Upphaf fyrningarfrests kynferšisbrota mišist viš 18 įra aldur brotažola, en ekki 14 įr
eins og nś er. Refsihįmark fyrir kynferšislega įreitni gegn börnum verši hękkaš žannig
aš brot gegn yngstu börnunum munu fyrnast į lengri tķma en samkvęmt nśgildandi lögum.
8.
Įkvęši 205. gr. um nišurfellingu refsingar fyrir tiltekin kynferšisbrot ef ašilar sem
mökin hafa gerst į milli halda įfram sambśš, taka upp óvķgša sambśš eša ganga ķ
hjónaband falli nišur.
9.
Įkvęši 1. mgr. 206. gr. um refsingu fyrir aš stunda vęndi sér til framfęrslu falli nišur.
Žess ķ staš verši lögfest įkvęši um refsinęmi žess aš bjóša fram, mišla eša óska eftir
kynmökum viš annan mann ķ opinberum auglżsingum.
Athugasemdir viš einstakar greinar frumvarpsins.
Um 1. gr.
Um rök fyrir hękkun žessa aldursmarks śr 14 įrum ķ 18 įr mį vķsa til V. kafla almennra
athugasemda um fyrningu sakar hér aš framan. Brotin mundu žį fyrnast žegar brotažoli vęri
oršinn 23, 28 eša 33 įra, og veršur aš telja aš žessi regla feli ķ sér nęgilegt svigrśm fyrir
brotažola til žess aš kęra brot.
Um 2. gr.
Meš įkvęšinu er lagt til aš efni 194. gr. hgl. um naušgun verši rżmkaš verulega, en haldiš er ķ žaš form sem įkvęšiš hefur ķ gildandi lögum. Žaš er nżmęli aš hugtakiš naušgun
kemur fram ķ įkvęšinu sjįlfu og er lżst ķ hverju hśn felst. Hugtakiš er rżmkaš mjög frį žvķ
sem er ķ gildandi lögum žvķ aš samkvęmt frumvarpinu falla undir naušgun ólögmęt kynferšisnaušung (skv. 195. gr. nśgildandi laga) og misneyting (skv. 196. gr. nśgildandi laga),
auk naušgunar ķ hefšbundnum skilningi laga. Hugsunin er sś, aš hiš nżja įkvęši um naušgun taki til žeirra tilvika žar sem kynmök fara fram įn samžykkis žolanda, enda er žaš undirliggjandi skilyrši aš samžykki skorti til kynmakanna. Til žess aš lżsa refsinęmi hįttseminnar sem gleggst žannig aš įkvęšiš fullnęgi žeim kröfum sem geršar eru varšandi skżrleika
refsiheimilda eru tilgreindar ašferšir sem eiga aš taka til žeirra tilvika žar sem kynmök fara
fram įn samžykkis žolanda. Lagt er til aš 194. gr. skiptist ķ tvęr mįlsgreinar. Ķ 1. mgr. verši
įkvęši um refsinęmi žess aš beita ofbeldi eša hótunum til žess aš nį fram kynmökum (sbr.
nśgildandi 194. gr. og 195. gr.), en efni 196. gr. laganna verši flutt ķ 194. gr. og verši žar 2.
mgr. įkvęšisins. Lögš er įhersla į žaš viš samningu frumvarpsins aš einstakar brotategundir haldi sķnum greinarnśmerum eins og mögulegt er. Žannig er gert rįš fyrir aš įkvęšiš um
naušgun verši įfram ķ 194. gr. Žetta fyrirkomulag aušveldar og flżtir fyrir samanburši viš
eldri rétt.
Ofbeldi er skżrt meš sama hętti hér og ķ eldri rétti. Žaš er mjög vķštękt hugtak og er gert
rįš fyrir aš ķ žaš sé lagšur rśmur skilningur, ž.e. hvers konar beiting valds til žess aš yfirvinna višnįm, sem er alvarlega meint. Lagt er til aš lögskżrgreiningin ķ 2. mįlsl. 194. gr. nśgildandi laga verši lįtin halda sér. Żmiss konar ofbeldi getur falliš undir įkvęši 194. gr. Žaš
getur veriš ofbeldi ķ žrengri merkingu žar sem hinn brotlegi neytir aflsmunar til žess aš nį
fram vilja sķnum. Dęmi um žaš er žegar kona er tekin hįlstaki eša kverkataki og getur enga
björg sér veitt. Einnig falla undir ofbeldishugtakiš högg, barsmķšar, spörk og hrindingar. Žaš
er ekki skilyrši aš ofbeldiš sé svo mikiš og žolandi svo illa śtleikinn aš hann verši bjargarlaus. Engar kröfur eru geršar varšandi ešli įrįsar eša varanlegar afleišingar af henni og
žurfa afleišingar ekki aš vera ašrar en kynmökin sem ętlunin er aš nį fram meš ofbeldinu,
enda eru žau žungamišja brotsins. Ekki žurfa aš vera neinir lķkamlegir įverkar į žolanda.
Žess veršur ekki krafist aš žolandi veiti virka mótspyrnu. Mį um žaš vķsa til dóms mannréttindadómstóls Evrópu frį 4. desember 2003 ķ mįli M.C. gegn Bślgarķu, en žar segir: „166.
In the light of the above, the Court is persuaded that any rigid approach to the prosecution
of sexual offences, such as requiring proof of physical resistance in all circumstances, risks
leaving certain types of rape unpunished and thus jeopardising the effective protection of the
individual´s sexual autonomy. In accordance with contemporary standards and trends in that
area, the member States´ positive obligations under Articles 3 and 8 of the Convention must
be seen as requiring the penalisation and effective prosecution of any non-consensual sexual
act, including in the absence of physical resistance by the victim.“
Oft fara saman żmsar tegundir ofbeldis eša ofbeldi og hótanir. Stundum er beitt litlu ofbeldi ķ upphafi sem sķšan fylgja hótanir um meira ofbeldi verši ekki lįtiš undan. Ofbeldi getur žvķ oft virkaš sem hótun um frekara ofbeldi. Žaš getur valdiš žvķ aš konan lętur undan
eša dregur śr mótstöšuafli hennar. Hér er rétt aš fram komi aš rannsóknir hafa sżnt aš žolendur kynferšisbrota eins og naušgunar verša yfirleitt fyrir miklu andlegu įfalli viš įrįsina.
Oftast hefur slķkt andlegt įfall mun meiri afleišingar fyrir žolandann en hugsanlegir lķkamlegir įverkar. Slķkt andlegt įfall kemur fram ķ tilteknum einkennum, svo sem kvķša, depurš
og žunglyndi, einbeitingarskorti og almennri vanlķšan. Žaš er óhugnanleg lķfsreynsla aš
verša fyrir kynferšisbroti og skilur eftir varanleg spor ķ sįlarlķfi žolenda. Žessi einkenni geta
sįlfręšingar og ašrir sérfręšingar greint og viš sönnunarmat og įkvöršun refsingar er sjįlfsagt aš taka tillit til upplżsinga frį žeim um lķšan žolenda eftir kynferšisbrot.
Samkvęmt frumvarpinu veršur ekki lengur refsinęmisskilyrši naušgunar aš hótaš sé meš
ofbeldi. Efni hótunar getur veriš margs konar og veršur įkvęšiš žvķ mun vķštękara en nś aš efni til. Hótunin getur varšaš löglegt athęfi, t.d. aš hóta kęru fyrir žjófnaš sem į viš rök
aš styšjast, eša ólöglegt, t.d. aš hóta ofbeldi, eignaspjöllum eša ęrumeišingum. Er žaš sama
leiš og farin er ķ norska įkvęšinu um naušgun („truende adferd“) og vķštękara en sęnska
įkvęšiš žar sem gert er rįš fyrir aš hótaš sé aš fremja refsiveršan verknaš. Žaš er skilyrši
aš hótunin leiši til žess aš gerandi nęr fram kynmökum sem honum hefši ekki tekist ella,
ž.e. orsakasamband žarf aš vera į milli hótunar og kynmakanna. Žvķ veigaminna atriši sem
hótunin varšar, žvķ minni lķkur eru į aš hśn geti hafa leitt til samręšis.
Žegar brot eru fólgin ķ samręši eša öšrum kynferšismökum viš börn er refsaš samkvęmt
višeigandi įkvęšum um kynferšisbrot gegn börnum, t.d. 202. gr. hgl. um bann viš kynmökum viš barn yngra en 14 įra. Ef beitt er ofbeldi eša hótunum ķ skilningi 194. gr. į einnig aš
refsa samkvęmt žvķ įkvęši fyrir brotin (brotasamsteypa). Žaš var t.d. gert ķ H 1986:1427
og H 1994:1874, žar sem žolendur voru ķ bįšum tilvikum 13 įra stślkur. Beinist brot aš ungum börnum, t.d. 4–8 įra, eru żmis dęmi žess ķ réttarframkvęmd aš eingöngu sé dęmt fyrir
brot gegn višeigandi įkvęšum um kynferšisbrot gegn börnum. Naušgunarįkvęši 194. gr.
er žį ekki beitt jafnframt žar sem svo viršist tališ aš ekki sé beitt ofbeldi eša hótun um žaš.
Dęmi um žetta er ķ H 1996:1863, žar sem mašur hafši samręši og önnur kynferšismök viš
dóttur sķna frį žvķ hśn var 7 įra og allt žar til hśn varš 10 įra. Žetta er gagnrżnisverš nišurstaša. Žaš viršist nokkuš augljóst aš žegar svo ungt barn į ķ hlut į hinn brotlegi alls kostar
viš žaš. Sś valdbeiting eša hótanir sem hann notar til aš fį fram kynmök er žvķ oft mun
minni en žarf til žess aš nį valdi į fulloršinni manneskju. Barniš er hins vegar enn varnarlausara og į erfišara meš aš verjast, skilur jafnvel ekki žaš sem fram fer. Žaš er žvķ ešlilegt
aš tekiš sé tillit til žess aš barn į ķ hlut žegar metiš er hvort beitt er ofbeldi eša hótunum ķ
skilningi 194. gr. Slķk lögskżring er alveg ķ samręmi viš skilgreiningu ofbeldis ķ 194. gr. žar
sem ķ žaš er lagšur mjög rśmur skilningur og engar kröfur eru geršar um lķkamlega įverka.
Hiš sama gildir um hótanir og mat į žvķ hvort žolandi hafi getaš spornaš viš verknašinum
eša skiliš žżšingu hans. Ķ 1. mgr. 192. gr. norsku hegningarlaganna er įkvęši žess efnis aš
tekiš skuli tillit til žess ef žolandi er yngri en 14 įra žegar metiš er hvort beitt hafi veriš ofbeldi, hótunum eša kynmök höfš viš žann sem getur ekki varist verknašinum. Ķ žessu frumvarpi er ekki lagt til aš slķkt įkvęši verši lögfest žar sem ętlunin er aš hafa lagaįkvęšin
sjįlf sem einföldust. Hins vegar er žaš vilji löggjafans, ef frumvarp žetta nęr fram aš ganga,
aš sjónarmišiš um tillit til ungs aldurs žolanda verši haft aš leišarljósi viš skżringu įkvęšisins. Kynmök fulloršins manns viš barn eru slķk misnotkun į yfirburšaašstöšu hans gagnvart barninu aš ķ žvķ felst ofbeldi, hótun og misneyting, žótt žaš teldist žaš e.t.v. ekki ef žolandinn vęri fulloršinn. Hafi fulloršinn mašur kynmök viš barn ętti aš įkęra bęši fyrir
naušgun og kynferšisbrot gegn barni. Ekki er rétt aš binda slķka framkvęmd viš įkvešin aldursmörk (t.d. 14 įra, sbr. 202. gr. laganna), en ljóst er aš hśn į alltaf viš ef ung börn eiga ķ
hlut. Slķk framkvęmd yrši til žess aš styrkja réttarvernd barna gegn kynferšislegum įrįsum.
Ef aldursmunur hins brotlega og žolanda er lķtill, t.d. žolandi 14 įra og hinn brotlegi 15 įra,
eiga žessi sjónarmiš ekki viš. Žaš skiptir žvķ mįli hver beitir ofbeldi, hótunum eša misneytingu og gagnvart hverjum.
Oftast beinist ofbeldi eša hótun aš žeirri manneskju sem naušgaš er. Žó hefur veriš tališ
aš leggja megi aš jöfnu ofbeldi eša hótanir sem beinast aš žrišja manni sem er manneskjunni
nįkominn, sé žaš til žess falliš aš hafa sömu įhrif į hana og ef hótanir beindust aš henni
sjįlfri. Fyrir breytinguna į kynferšisbrotakafla hegningarlaganna įriš 1992 var žetta tekiš
fram ķ įkvęšinu sjįlfu varšandi hótanir um ofbeldi. Svo er ekki ķ nśgildandi įkvęši en ķ
greinargerš meš 2. gr. laga nr. 40/1992 segir aš oršalag įkvęšisins śtiloki ekki aš efni ofbeldishótunar geti beinst aš nįnum vandamanni brotažola eša žvķ sé ętlaš aš bitna į honum, t.d. barni hans. Gert er rįš fyrir aš sömu sjónarmiš eigi viš um įkvęšiš ķ frumvarpi
žessu, eins og lagt er til aš žaš verši oršaš. Hafa mį hlišsjón af 3. mgr. 25. gr. hgl. viš skżringu į žvķ hverjir teljist nįkomnir. Žar eru taldir eiginmašur, eiginkona, foreldrar, börn, kjörbörn, barnabörn og systkin. Žessi upptalning er žó ekki tęmandi. Žannig gętu unnusti, sambśšarmašur/kona og fósturbarn einnig talist til nįinna vandamanna. Tališ hefur veriš aš śrslitum rįši hvort um nįin tilfinninga- eša persónutengsl sé aš ręša. Athugunarefni er hvort
ekki megi ganga lengra, žannig aš 194. gr. geti įtt viš žótt hótunaržolinn sé óskyldur eša
ótengdur naušgunaržola, t.d. barn kunningjakonu eša nįgranna. Žaš hlżtur žó aš fara nokkuš
eftir atvikum hverju sinni. Hafi hótanir sem bitna eiga į žessum einstaklingum sömu žvingunarįhrif į naušgunaržola og žegar skyldmenni į ķ hlut er ešlilegt aš višurkenna aš žeir geti
veriš hótunaržolar skv. 194. gr. Ašalatrišiš hlżtur aš vera aš hótanirnar hafi žau įhrif aš
žolandi lętur undan. Ķ reynd er žaš langoftast svo aš efni hótunar er ętlaš aš bitna į naušgunaržola sjįlfum.
Lagt er til aš žvingun verši ekki lengur tilgreind sem efnisžįttur ķ 1. mgr. 194. gr. Žess
ķ staš verši refsivert aš hafa samręši eša önnur kynferšismök viš mann meš žvķ aš beita ofbeldi eša hótunum. Orsakatengsl skulu vera į milli ofbeldis eša hótunar annars vegar og kynmakanna hins vegar žannig aš hinum brotlega tekst aš hafa kynmökin vegna žess aš hann
beitir žessum ašferšum. Ķ žvķ felst aušvitaš žvingun. Meš žvķ aš breyta oršalagi įkvęšisins
śr: „[H]ver sem meš ofbeldi eša hótun um ofbeldi žröngvar manni til holdlegs samręšis “,
eins og nś er, og ķ: „Hver sem hefur samręši eša önnur kynferšismök viš mann meš žvķ aš
beita ofbeldi eša hótunum “ eins og hér er lagt til, er lögš įhersla į aš žaš er hin ólögmęta
hegšun hins brotlega, sem er žungamišja brotsins og žaš sem sönnun į aš snśast um, en ekki
žaš hvort žolandi hafi veriš žvingašur og žį žar meš hvort eša hvernig hann verst įrįsinni.
Auk žess tęki oršalag sem žetta betur miš af žvķ hvernig konur bregšast viš įrįsum en nśgildandi oršalag 194. gr.
Ķ samręmi viš almennu regluna um aš brot gegn įkvęšum kynferšisbrotakaflans séu
ókynbundin geta bęši karlmenn og konur veriš fremjendur naušgunar. Sömuleišis geta žolendur veriš bęši karlar og konur. Žį į įkvęšiš jafnt viš um samskipti gagnkynhneigšra sem
samkynhneigšra, eins žótt ašilar séu ķ hjónabandi, óvķgšri sambśš eša stašfestri samvist. Ķ
lagatextanum er notaš hugtakiš mašur um žolendur brotanna, til samręmis viš žaš sem tķškast ķ hegningarlögunum, enda er žaš kynhlutlaust, merkingarlega séš. Ķ umfjöllun um brotin
ķ greinargerš er žó notaš hugtakiš konur um žolendurna, eftir žvķ sem viš į, sbr. žaš sem um
žaš segir ķ inngangskaflanum hér aš framan.
Žaš er lögskżringarregla sem fylgt hefur veriš ķ framkvęmd aš fari ofbeldi sem beitt er
viš naušgun ekki fram śr žvķ ofbeldi sem gert er rįš fyrir ķ 217. gr. hgl. um lķkamsįrįsir sé
194. gr. einni beitt um brotiš og tęmi žvķ sök. Ofbeldiš rśmast sem sé innan verknašarlżsingar 194. gr. Sé ofbeldiš hins vegar meira og komiš śt fyrir žaš sem gert er rįš fyrir ķ 194.
gr. og į žaš stig aš 218. gr. hgl. eigi viš er žvķ įkvęši beitt auk 194. gr. (brotasamsteypa).
Gert er rįš fyrir aš įfram verši stušst viš žessa lögskżringu, sem į sér langa hefš ķ ķslenskum refsirétti.
Af 2. gr. frumvarpsins er ljóst aš hįttsemi sś sem nś fellur undir 196. gr. sem kynferšisleg
misneyting mun teljast til naušgunar skv. 2. mgr. 194. gr. Įkvęši 2. mgr. 194. gr. er eins
oršaš og nśgildandi 196. gr., aš žvķ undanskildu aš ķ staš „gešveiki eša annarra andlegra
annmarka“ ķ nśgildandi 196. gr. kemur „gešsjśkdómur eša önnur andleg fötlun“. Hugtakiš
„gešsjśkdómur“ er hér notaš ķ sömu merkingu og hugtakiš „gešveiki“. Um žaš gildir hiš sama og um hugtakiš „gešveiki“, aš inntak žess er hįš skżringum gešlęknisfręšinnar į
hverjum tķma, og kann žvķ aš vera rżmra nś en įšur fyrr. „Andleg fötlun“ er žrengra hugtak
en „andlegir annmarkar“. Undir „andlega fatlaš fólk“ falla m.a. žroskaheftir einstaklingar.
Żmsar sįlręnar truflanir geta einnig falliš žar undir. Žęr verša žó aš vera į žvķ stigi aš žęr
teljist vera fötlun. Ella gęti įstandiš falliš undir 2. mįlsl. 2. mgr. 194. gr. frumvarpsins žar
sem įstand brotažola er žess ešlis aš hann getur ekki spornaš viš verknašinum eša skiliš
žżšingu hans. Breyting žessi mišar fyrst og fremst aš žvķ aš gera įkvęšiš nśtķmalegra.
Ólķklegt er aš sį merkingarmunur sem er į hugtökunum ķ nśgildandi lögum og ķ frumvarpinu
muni hafa mikil įhrif viš beitingu hins nżja įkvęšis, žar sem óbreyttur er įskilnašur um aš
įstandiš sé misnotaš.
Um 3. gr.
Ķ 3. gr. frumvarpsins er lagt til aš ķ 195. gr. hgl. verši lögfest įkvęši um žrjś atriši sem
hafa skuli ķ huga žegar refsing fyrir naušgun er įkvešin. Um svipaša lagasetningarašferš aš
formi til mį vķsa til 218. gr. b, žar sem lögfest er įkvęši um atriši sem hafa įhrif žegar refsing fyrir brot gegn 217. og 218. gr. um lķkamsmeišingar er įkvešin. Gert er rįš fyrir aš dómara sé skylt aš virša žessi žrjś atriši til žyngingar refsingu fyrir naušgun, sbr. oršalagiš „skal
virša žaš til žyngingar“. Žetta nżja įkvęši kemur til višbótar viš hin almennu įkvęši hegningarlaganna um refsiįkvöršunarįstęšur sem beita mį um öll brot og er hiš nżja įkvęši
hugsaš til fyllingar žeim įkvęšum. Sem dęmi mį nefna aš ķ 2. mgr. 70. gr. hgl. segir aš žaš
skuli aš jafnaši taka til greina til žyngingar refsingu ef fleiri menn en einn hafa unniš verkiš
ķ sameiningu. Žetta įkvęši į aš sjįlfsögšu viš um įkvöršun refsingar fyrir kynferšisbrot og
žvķ er ekki žörf į sérstöku įkvęši žessa efnis ķ kynferšisbrotakaflanum. Žar sem hér er um
refsižyngingarįstęšur aš ręša verka žęr til žyngingar refsingu innan hinna almennu refsimarka įkvęšisins en heimila ekki aš fara śt fyrir žau.
Ķ 1. tölul. 195. gr. er gert rįš fyrir įkvęši um įhrif ungs aldurs žolanda į refsiįkvöršun.
Žörfin į slķku įkvęši kom fram ķ rannsókn sem gerš var į įkvöršun refsingar ķ naušgunarmįlum. Žar voru kannašir dómar Hęstaréttar į įrunum 1977–1996, žar sem sakfellt var fyrir
brot gegn 194. gr. (sjį Ragnheišur Bragadóttir. Įkvöršun refsingar ķ naušgunarmįlum. Ślfljótur, 1. tbl. 1999, bls. 67–84). Žar žótti žaš helst gagnrżnisvert viš dómana aš ekki skyldi
meira tillit tekiš til ungs aldurs žolenda viš įkvöršun refsingar. Ungur aldur hins brotlega
vó hins vegar mjög mikiš til mildunar, auk žess sem įkvęši eru ķ hegningarlögum um įhrif
ungs aldurs hans til mįlsbóta, sbr. 4. tölul. 1. mgr. 70. gr. og refsilękkunar, sbr. 2. tölul. 1.
mgr. 74. gr. Engin almenn eša sérstök įkvęši eru hins vegar ķ lögunum um įhrif ungs aldurs
žolanda į refsiįkvöršun. Žaš segir sig sjįlft aš ungir žolendur hafa lķtinn sįlfręšilegan og
lķkamlegan styrk til žess aš verjast naušgunum. Tiltölulega lķtiš ofbeldi eša lķtilfjörleg hótun
getur žvķ virkaš mjög ógnvekjandi gagnvart börnum. Til žess aš leggja įherslu į hve kynferšisbrot gegn börnum eru alvarleg og įmęlisverš er lagt er til aš lögfest verši įkvęši žess
efnis aš žaš skuli virša žaš til žyngingar refsingu ef žolandi er barn yngra en 18 įra.
Lagt er til aš ķ 2. tölul. 195. gr. verši įkvęši žess efnis aš virša skuli žaš til žyngingar
refsingu ef ofbeldi geranda er stórfellt. Meš breytingunni į skilgreiningu naušgunar sem lagt
er til aš verši lögfest ķ 194. gr. veršur ofbeldi ekki lengur sś žungamišja naušgunar sem žaš
hefur veriš. Žar sem ofbeldi er engu aš sķšur mjög vķtaverš og įmęlisverš ašferš viš aš nį
fram kynmökum žykir rétt aš hafa hér įkvęši um aš žaš skuli verka til žyngingar refsingu
ef stórfelldu ofbeldi er beitt viš brotiš. Beita mį žessu įkvęši til refsižyngingar enda žótt
ofbeldiš sé žaš stórfellt aš 218. gr. hgl. eigi einnig viš um brotiš. Žegar metiš er hvort ofbeldi er stórfellt skiptir mįli bęši atlagan sjįlf og afleišingar hennar, jafnt lķkamlegar sem
andlegar. Smitun af hęttulegum smitsjśkdómi eša kynsjśkdómi, t.d. alnęmi, mundi alltaf
teljast stórfellt ofbeldi, aš žvķ gefnu aš gerandi hafi vitneskju eša grun um aš hann sé haldinn slķkum sjśkdómi.
Lagt er til aš ķ 3. tölul. 195. gr. verši įkvęši um aš virša skuli žaš til žyngingar refsingu
ef brotiš er framiš į sérstaklega sįrsaukafullan eša meišandi hįtt. Fyrirmynd žessa įkvęšis
er samsvarandi įkvęši ķ b-liš 2. mgr. 192. gr. norsku hegningarlaganna og var žaš nżmęli,
sett meš lögum nr. 76/2000. Žar verka žessar įstęšur til refsihękkunar žannig aš beita mį
fangelsi allt aš 21 įri ķ staš almenna hįmarksins, sem er fangelsi allt aš 10 įrum. Hér er hins
vegar lagt til aš žessar įstęšur verki til žyngingar innan almennra refsimarka įkvęšis. Žaš
er matskennt hvenęr brot er framiš į sérstaklega sįrsaukafullan eša meišandi hįtt. Žar skiptir mįli aldur og žroski žolanda. Samręši viš barn ķ leggöng mundu falla undir sérstaklega
sįrsaukafullt brot. Brot framiš į sérstaklega meišandi hįtt vęru t.d. endažarmsmök og
munnmök. Einnig fellur žar undir aš setja hluti ķ leggöng eša endažarm. Ķ H 13. desember
2001 (nr. 290/2001) er dęmi um mįl žar sem bęši 2. og 3. tölul. 195. gr. hefšu getaš įtt viš
varšandi įkvöršun refsingar, en žar beitti įkęrši sambżliskonu sķna hrottalegu ofbeldi og
žröngvaši henni meš ofbeldi og ofbeldishótunum til samręšis og annarra kynferšismaka,
bęši ķ leggöng og endažarm.
Um 4. gr.
Lagt er til aš efni 196. gr. flytjist ķ 194. gr. um naušgun og verši 2. mgr. žeirrar greinar,
jafnframt žvķ sem brotiš verši skilgreint sem naušgun. Um skżringar į įkvęšinu vķsast til
skżringa meš 2. gr. frumvarps žessa, žar sem fjallaš er um 2. mgr. 194. gr.
Um 5. gr.
Breytingarnar sem lagšar eru til į įkvęšinu varša žęr stofnanir, sem žar eru taldar upp.
Heitum stofnana er breytt til samręmis viš žęr stofnanir sem nś eru starfręktar ķ žjóšfélaginu og sinna mįlefnum žess fólks sem įkvęšinu er ętlaš aš vernda. Žį er lagt til aš tilgreining stofnananna ķ įkvęšinu verši nokkuš ķtarlegri en nś er. Stofnununum mį skipta ķ žrjį
flokka. Ķ fyrsta lagi eru žaš fangelsi og ašrar stofnanir į vegum lögreglu eša fangelsisyfirvalda, ķ öšru lagi stofnanir į vegum barnaverndaryfirvalda og ķ žrišja lagi stofnanir fyrir andlega fatlaš fólk og gešsjśka. Žetta eru fyrst og fremst stofnanir žar sem fólk er aš jafnaši
vistaš naušugt, aš undanskildum stofnunum ķ žrišja flokkinum, žar sem žaš į ekki viš nema
ķ sumum tilvikum. Rökin fyrir refsiįbyrgš eru annars vegar žau aš kynferšislegt samband
starfsmanns viš vistmann er brot į starfsskyldum hans og žvķ óįsęttanlegt af hįlfu samfélagsins og hins vegar felst ķ žvķ bein eša óbein misnotkun valds og įhrifa gagnvart vistmanni. Mį ķ raun segja aš auk žess sem įkvęšinu er ętlaš aš vernda vistmenn verndi žaš
einnig starfsmenn gegn žvķ aš stofnaš sé til slķkra óheppilegra sambanda. Žį eru žetta stofnanir žar sem almenn hętta er į aš misnotkun geti įtt sér staš og oft getur veriš erfitt aš sanna
aš ófrelsisįstand žaš sem žolandi er žvingašur til aš sęta hafi veriš misnotaš. Žvķ er farin
sś leiš aš allt kynferšislegt samband milli žessara ašila er lżst refsivert. Žį er žaš brot geranda aš notfęra sér ašstęšur žolanda einnig trśnašarbrot af hans hįlfu.
Af stofnunum žeim sem falla undir fyrsta flokkinn eru ašeins fangelsi nefnd ķ nśgildandi
įkvęši, auk žess sem žar er nefnt vistheimili sem er vķštękt hugtak og getur falliš undir alla
flokkana žrjį. Lagt er hér til aš auk fangelsis verši tilgreindar ķ įkvęšinu ašrar stofnanir į vegum lögreglu eša fangelsisyfirvalda žar sem menn vistast. Rökin fyrir žessari breytingu
eru žau aš hér getur veriš um aš ręša ašrar stofnanir en fangelsi žar sem menn vistast vegna
opinbers mįls eša refsidóms. Mį žar nefna vistun handtekinna manna og gęsluvaršhaldsfanga og stofnanir fyrir gešsjśka fanga, sjį nįnar lög nr. 49/2005, um fullnustu refsinga, svo
og įkvęši hegningarlaga.
Ķ öšru lagi er lagt til aš undir įkvęšiš falli stofnanir į vegum barnaverndaryfirvalda. Ķ nśgildandi įkvęši er talaš um uppeldisstofnanir, auk žess sem fyrirvari įkvęšisins um aš ašrar
stofnanir komi til greina tekur einnig til stofnana af žessu tagi. Sś breyting sem hér er lögš
til er fyrst og fremst breyting į oršalagi til samręmis viš nśgildandi löggjöf į sviši barnaverndarmįla, sjį barnaverndarlög, nr. 80/2002.
Ķ žrišja lagi er gert rįš fyrir aš įkvęšiš taki til gešdeilda sjśkrahśsa og heimila fyrir andlega fatlaš fólk. Įkvęši 194. gr. norsku hegningarlaganna, sem samsvarar 197. gr. žeirra ķslensku, tekur ekki til žessara stofnana. Žaš gerir hins vegar samsvarandi įkvęši ķ dönsku
hegningarlögunum, ž.e. 219. gr. Samkvęmt nśgildandi 197. gr. hgl. falla gešsjśkrahśs undir
įkvęšiš. Ķ samręmi viš nśverandi fyrirkomulag ķ heilbrigšismįlum į betur viš aš tala um
gešdeildir sjśkrahśsa. Hér undir mundu einnig falla dvalarheimili fyrir gešsjśka, sbr. 7.
tölul. 24. gr. laga um heilbrigšisžjónustu, nr. 97/1990, og įfangastašir fyrir gešfatlaša skv.
10. gr. laga um mįlefni fatlašra, nr. 59/1992, en žeim er ętlaš aš brśa biliš milli sjśkrahśsdvalar og ešlilegs lķfs og er žar veittur félagslegur stušningur og rįšgjöf. Ķ dönskum rétti er
tališ aš samsvarandi įkvęši taki til fólks sem lagt er inn į gešsjśkrahśs aš eigin ósk til rannsóknar į gešheilsu. Rétt er aš skżra 197. gr. į sama hįtt.
Ķ nśgildandi 197. gr. eru ekki tiltekin sérstaklega vistheimili eša stofnanir fyrir andlega
fatlaš fólk. Ķ H 1993:2242 var tališ aš sambżli og ašrir bśstašir sem lög nr. 59/1992, um
mįlefni fatlašra, tękju til, sbr. 10. gr. laganna, vęru stofnanir ķ skilningi 197. gr. hgl. Rétt
žykir aš žaš sé lögfest meš skżrum hętti aš žessar stofnanir falli undir įkvęšiš. Er žaš gert
meš žvķ aš heimili fyrir andlega fatlaš fólk verši tilgreind ķ įkvęšinu, sjį nįnar lög nr.
59/1992, um mįlefni fatlašra.
Į žeim stofnunum sem falla undir žrišja flokk, ž.e. gešdeildum og heimilum fyrir andlega fatlaš fólk, er fjöldi fólks af fśsum og frjįlsum vilja. Žar sem žaš hefur oft ekki sömu
möguleika og annaš fulloršiš fólk til aš verjast brotum af žvķ tagi sem hér er fjallaš um er
naušsynlegt aš žaš njóti verndar žessa įkvęšis. Rétt er aš hafa ķ huga tengsl 197. gr. viš
įkvęši 2. mgr. 194. gr., sbr. 2. gr. frumvarps žessa um naušgun, sem felst ķ žvķ aš notfęra
sér gešsjśkdóm eša ašra andlega fötlun manns til aš hafa viš hann kynmök. Kemur jafnvel
til greina aš beita įkvęšunum saman žvķ aš gešsjśkur eša andlega fatlašur mašur į ekki aš
njóta minni réttarverndar fyrir žaš aš hann er vistmašur į stofnun.
Lagt er til aš tilgreining gerenda ķ įkvęšinu verši óbreytt, ž.e. umsjónarmenn eša starfsmenn. Įkvęšiš tekur žvķ til allra starfsmanna į stofnununum. Žetta geta žvķ veriš žeir sem
eitthvaš hafa yfir vistmönnum aš segja, eins og lögreglumenn eša fangaveršir, sérfręšingar,
t.d. lęknar, hjśkrunarfręšingar, sįlfręšingar eša félagsrįšgjafar, en einnig skrifstofufólk
og ręstitęknar į stofnununum. Ķ norska įkvęšinu er žaš skilyrši aš hinn brotlegi hafi eitthvaš yfir vistmanni aš segja og hafi vald eša heimild til aš setja honum reglur eša hafi eftirlit meš honum samkvęmt starfsskyldu sinni. Ekki žykir įstęša til aš takmarka gildissviš
197. gr. hgl. meš žeim hętti.
Um 6. gr.
Lagt er til aš įskilnašur um aš hįttsemin fari fram utan hjónabands eša óvķgšrar sambśšar verši felldur nišur. Meš žessari breytingu er ekki lengur gerš sś takmörkun aš maki njóti
ekki verndar įkvęšisins. Śtilokun maka žykir ekki eiga viš meš tilliti til žess aš sį sem er
ķ hjónabandi eša óvķgšri sambśš į aš njóta fullkominnar verndar varšandi sjįlfsįkvöršunarrétt sinn ķ kynlķfi. Ešlilegt er aš maki njóti sömu réttarverndar og ašrir viš žessar ašstęšur.
Žaš er einnig ķ samręmi viš žau višhorf sem fram koma ķ frumvarpi til laga um breyting į
almennum hegningarlögum, nr. 19 12. febrśar 1940 (heimilisofbeldi), sem nś hefur veriš
lagt fyrir Alžingi (žskj. 419, 365. mįl). Žar er lagt til aš lögfest verši almennt įkvęši ķ 70.
gr. hgl. žess efnis aš žaš skuli aš jafnaši virša til žyngingar refsingu ef verknašur beinist
aš žolanda sem er nįkominn geranda og tengsl žeirra žykja hafa aukiš į grófleika verknašarins. Hins vegar er rétt aš įrétta aš 1. mgr. 198. gr. er sérįkvęši sem er byggt į žvķ aš um
misneytingu sé aš ręša žar sem aldur og reynsla ašila skiptir mįli, auk tengslanna į milli
žeirra. Žvķ falla ekki hér undir öll tilvik žar sem annar ašilinn er hįšur hinum. Žar mį nefna
tilvik žar sem ašilar hafa samręši žrįtt fyrir žessar ašstęšur ef ekki er um misnotkun ašstöšu aš ręša. Meš hlišsjón af žessu mį rökstyšja aš fyrrnefnd breyting į įkvęšinu sé ķ
sjįlfu sér ekki efnisbreyting heldur hafi hśn frekar tįknręnt gildi.
Lagt er til aš įkvęši 2. mgr. 198. gr. falli brott. Ķ žvķ įkvęši er lögš refsing viš kynferšislegri įreitni viš žęr ašstęšur sem lżst er ķ 1. mgr. įkvęšisins. Ašeins einu sinni hefur reynt
į žetta įkvęši fyrir dómstólum og mį reyndar rökstyšja aš įlitamįl sé hvort įkvęšiš hafi
įtt viš vegna žess aš žęr sérstöku ašstęšur, sem gert er rįš fyrir samkvęmt 1. mgr. 198. gr.
og 2. mgr. vķsar til, voru ekki fyrir hendi ķ mįlinu. Žaš er ljóst aš sś refsivernd sem fólk nżtur gegn kynferšislegri įreitni er allt of takmörkuš ef hśn er bundin viš žęr misneytingarašstęšur sem lżst er ķ 1. mgr. 198. gr. Ķ staš įkvęšis 2. mgr. 198. gr. er žvķ lagt til aš lögfest
verši nżtt įkvęši ķ 199. gr. um kynferšislega įreitni gagnvart žeim sem ekki hefur samžykkt
slķka hįttsemi.
Um 7. gr.
Lagt er til aš nśgildandi įkvęši 199. gr. hgl. falli brott, sjį 5. hluta III. kafla hér aš framan. Ķ 199. gr. verši hins vegar lögfest almennt įkvęši um kynferšislega įreitni sem jafnframt
verši skilgreind ķ įkvęšinu. Žetta įkvęši komi ķ stašinn fyrir įkvęši 2. mgr. 198. gr. um
kynferšislega įreitni, sem er žar óheppilega stašsett og getur valdiš misskilningi. Ķ įkvęšum
200.–202. gr. hgl. um kynferšisbrot gegn börnum eru įkvęši um kynferšislega įreitni sem
eiga viš um žęr ašstęšur, sem fjallaš er um ķ hverri grein fyrir sig. Gert er rįš fyrir aš žessi
įkvęši verši óbreytt. Hiš nżja įkvęši ķ 199. gr. į žį viš um kynferšislega įreitni gagnvart
öšrum en börnum og er stašsetning žess į eftir įkvęšunum um naušgun og önnur brot gegn
kynfrelsi fólks žvķ til stašfestingar.
Eins og fram kom ķ almennum athugasemdum hér aš framan voru įkvęši um kynferšislega įreitni fyrst lögfest ķ hegningarlögum meš breytingalögum nr. 40/1992. Ķ athugasemdum
viš frumvarp til žeirra laga var kynferšisleg įreitni skilgreind svo aš hśn teldist ekki slķk
misnotkun į lķkama manns aš hśn kęmi ķ staš hefšbundins samręšis eša hefši gildi sem
slķkt, ž.e. önnur kynferšismök. Įtt vęri viš żmiss konar kįf, žukl og annars konar lķkamlega
snertingu og ljósmyndun af kynferšislegum toga, sem įšur hefši veriš heimfęrš undir 209.
gr. (žskj. 59, 115. löggjafaržing 1991, 58. mįl). Kynferšisleg įreitni er žvķ hįttsemi kynferšislegs ešlis, sem hvorki telst samręši né önnur kynferšismök. Hśn felst ķ hvers konar
snertingu į lķkama annarrar manneskju sem er andstęš góšum sišum og samskiptahįttum. Greina žarf efri mörk įreitninnar, ž.e. mörkin gagnvart svoköllušum „öšrum kynferšismökum“. Žaš er kynferšisleg įreitni aš strjśka, žukla eša kįfa į kynfęrum eša brjóstum žolanda
innan klęša sem utan, sbr. skilgreiningu ķ 7. gr. frumvarpsins. Slķkt žukl eša kįf getur žó
veriš į žvķ stigi, įkaft eša langvarandi, aš um önnur kynferšismök sé aš ręša. Ef fingri er
stungiš inn ķ leggöng er hįttsemin komiš į annaš stig, ž.e. oršin önnur kynferšismök. Sé
žuklaš eša kįfaš innan klęša er ekki naušsynlegt aš kynfęri eša brjóst séu snert til aš hįttsemin teljist kynferšisleg įreitni. Žukl og kįf annars stašar en į kynfęrum og brjóstum gęti
veriš kynferšisleg įreitni. Einnig žarf aš greina nešri mörk kynferšislegrar įreitni, ž.e. gagnvart brotum gegn blygšunarsemi. Sé um lķkamlega snertingu aš ręša vęri hįttsemin kynferšisleg įreitni. Ķ ljósi rannsókna į kynferšislegri įreitni viš żmsar ašstęšur og ķžyngjandi
įhrifum hennar į žolendur er gert rįš fyrir ķ frumvarpi žessu aš nešri mörk hugtaksins kynferšisleg įreitni verši rżmkuš. Žannig verši hugtakiš ekki afmarkaš viš lķkamlega snertingu
heldur geti einnig falliš undir žaš oršbragš og tįknręn hegšun sem er mjög meišandi, ķtrekuš eša til žess fallin aš valda ótta. Er žį mišaš viš stöšugt įreiti sem nįlgast einelti. Ekki
er gerš sś krafa aš ótta hafi veriš valdiš ķ raun, enda erfitt aš sanna žaš. Žvķ er nęgilegt aš
hįttsemin sé til žess fallin (samhverft brot). Klśrt oršbragš og einhliša athafnir įn žess aš
um lķkamlega snertingu sé aš ręša fellur annars yfirleitt undir 209. gr. sem brot gegn blygšunarsemi. Į žaš viš žegar ekki er um ķtrekaša hįttsemi aš ręša gagnvart sama einstaklingi.
Hugtakiš kynferšisleg įreitni er nś skilgreint į einum staš ķ ķslenskri löggjöf. Žaš er ķ 2.
mgr. 17. gr. laga nr. 96/2000, um jafna stöšu og jafnan rétt kvenna og karla. Žar segir aš kynferšisleg įreitni sé „kynferšisleg hegšun sem er ósanngjörn og/eša móšgandi og ķ óžökk
žess sem fyrir henni veršur, hefur įhrif į sjįlfsviršingu žess eša žeirra sem fyrir henni verša
og er haldiš įfram žrįtt fyrir aš gefiš sé skżrt ķ skyn aš hegšunin sé óvelkomin. Kynferšisleg
įreitni getur veriš lķkamleg, oršbundin eša tįknręn.“ Žessi skilgreining er vķštękari en sį
skilningur sem lagšur hefur veriš ķ hugtakiš ķ refsirétti. Hśn er sett fram į grundvelli tillagna
framkvęmdastjórnar Evrópusambandsins um leišbeiningarreglur til verndar launžegum og
ķ samręmi viš įkvęši ķ félagsmįlasįttmįla Evrópu um rétt til mannlegrar reisnar ķ starfi
(žskj. 373, 272. mįl į 125. löggjafaržingi 1999–2000). Hśn beinist aš atvinnurekendum og
skólastjórnendum sem bera įbyrgš į aš kynferšisleg įreitni sé ekki lišin į vinnustöšum eša
ķ skólum. Ķ henni koma žó fram įkvešnir grundvallaržęttir sem einnig eiga viš um kynferšislega įreitni samkvęmt hegningarlögum, t.d. aš hśn fer fram ķ óžökk žolanda.
Um 8. gr.
Lagt er til aš refsihįmark 2. mgr. 200. gr. um kynferšislega įreitni manns gagnvart barni
sķnu eša öšrum nišja verši hękkaš um 2 įr. Brot varša nś fangelsi allt aš 2 įrum og allt aš
4 įrum ef barniš er yngra en 16 įra. Verši frumvarpiš aš lögum mun brotiš varša fangelsi
allt aš 4 įrum og allt aš 6 įrum sé barniš yngra en 16 įra. Fyrir tillögu žessari eru tvenns
konar rök. Ķ fyrsta lagi mį rökstyšja aš munurinn į refsihįmarki skv. 1. mgr., žegar brotiš
er fólgiš ķ samręši eša öšrum kynferšismökum, og 2. mgr., žegar žaš er fólgiš ķ annarri
kynferšislegri įreitni, sé of mikill ķ nśgildandi lögum. Hękkunin sem gerš var į refsihįmarkinu ķ 1. mgr. meš lögum nr. 40/2003 varš til aš auka žennan mun. Reynslan sżnir aš žegar
barn veršur fyrir kynferšisbroti getur stundum veriš mjótt į mununum hvort brot telst falla
undir önnur kynferšismök eša kynferšislega įreitni. Žannig geta tilvik sem nįlgast žaš aš
vera önnur kynferšismök falliš undir ašra kynferšislega įreitni. Brot sem eru mjög svipuš
aš grófleika geta žvķ falliš undir mismunandi mįlsgrein, en žęr hafa mishįtt refsihįmark.
Verši refsihįmark 2. mgr. hękkaš dregur žaš śr žessum mun. Rétt er žó aš įrétta aš brot sem falla undir 2. mgr. geta einnig veriš minni hįttar og er ekki įstęša til aš žyngja refsingu
fyrir žau. Hękkun refsihįmarks gefur hins vegar dómstólum meira svigrśm til žess aš meta
refsingu hverju sinni, jafnvel žótt haldin sé ķ heišri sś dómvenja aš įkveša refsingu fremur
nešarlega innan refsimarkanna. Ķ öšru lagi eru žaš rök fyrir hękkun refsihįmarks ķ 2. mgr.
aš viš žaš lengist fyrningarfrestur žeirra brota sem undir žaš įkvęši falla og bitna į börnum
yngri en 16 įra. Öll brot gegn 2. mgr. 200. gr. fyrnast nś į 5 įrum. Verši frumvarpiš aš lögum mun kynferšisleg įreitni gagnvart börnum yngri en 16 įra fyrnast į 10 įrum, en fyrningarfresturinn vegna kynferšislegrar įreitni gagnvart börnum 17–18 įra veršur óbreyttur.
Um 9. gr.
Hér er lagt til aš geršar verši sömu breytingar į 2. mgr. 201. gr. og lagšar eru til į 2. mgr.
200. gr. og vķsast til 7. gr. frumvarpsins um rök fyrir žeim.
Um 10. gr.
Lagt er til aš refsimörk 1. mgr. 202. gr. verši hękkuš, bęši lįgmark žeirra og hįmark,
og verši hin sömu og fyrir naušgun, ž.e. fangelsi 1 til 16 įr. Meš žvķ er lögš įhersla į hve
alvarleg kynferšisbrot gegn ungum börnum eru. Teljast žį naušgun og kynmök viš börn
yngri en 14 įra alvarlegustu kynferšisbrotin ķ staš naušgunar einnar įšur. Jafnframt er gert
rįš fyrir aš nżr mįlslišur bętist viš 1. mgr. 202. gr. žess efnis aš lękka megi refsingu eša
lįta hana falla nišur ef gerandi og žolandi eru į svipušum aldri og žroskastigi (frjįls refsilękkunarheimild og refsibrottfallsheimild). Aldur geranda og žolanda skiptir miklu mįli
žegar metiš er hversu alvarlegt brot er og refsing er įkvešin. Žeir eru į svipušu žroskastigi
žegar jafnręši er meš žeim, bęši aš lķkamlegum žroska og andlegum. Žeir eru į svipušum
aldri žegar į milli žeirra eru 2–3 įr hiš mesta. Bęši skilyršin, um aldur og žroska, žurfa aš
vera fyrir hendi svo aš įkvęšiš eigi viš.
Lagt er til aš gerš verši sambęrileg breyting į 2. mgr. 202. gr. og lögš er til į 2. mgr. 200.
gr. og 2. mgr. 201. gr. Er žaš til žess aš samręmi verši į milli refsimarka įkvęšanna um
kynferšislega įreitni gagnvart börnum, auk žess sem fyrningarfrestur brotsins mun lengjast.
Žį er lagt til aš ķ staš hugtaksins „ungmenni“ ķ 3. mgr. 202. gr. komi „barn“. Er žaš ķ samręmi viš hugtakanotkun ķ samningi Sameinušu žjóšanna um réttindi barnsins frį 20. nóvember 1989, en žar kemur fram ķ 1. gr. aš barn merki hvern žann einstakling sem ekki hefur nįš
18 įra aldri, og 1. mgr. 3. gr. barnaverndarlaga, nr. 80/2002, sama efnis. Til samręmis viš
žessa breytingu er lagt til aš oršin „eša ungmenni“ ķ 4. mgr. 202. gr. falli brott.
Um 11. gr.
Lagt er til aš nśgildandi įkvęši 205. gr. hgl. falli brott. Žess ķ staš verši lögfest ķ 205. gr.
ķtrekunarheimild um kynferšisbrot žannig aš sakfellingardómur fyrir slķkt brot hafi įhrif viš
įkvöršun refsingar fyrir sķšar framiš kynferšisbrot sama manns. Ķ žvķ felst aš gerist mašur
sem hlotiš hefur refsidóm fyrir kynferšisbrot, m.a. gegn 194.–199. gr. hgl., sekur um nżtt
brot gegn einhverju žessara įkvęša hefur dómurinn fyrir fyrra brotiš įhrif til aukinnar refsingar fyrir sķšara brotiš. Žį mį bęta viš refsinguna allt aš helmingi hennar, ž.e. 50% mišaš
viš hįmark. Meš žessu įkvęši verša komin ķtrekunartengsl į milli allra kynferšisbrotanna.
Ķ ķtrekunarheimildinni felst žvķ refsihękkunarįstęša. Žar sem gert er rįš fyrir ķ įkvęšinu aš
refsingu megi hękka er refsihękkunarheimildin frjįls og heimilar aš fara meš refsingu upp
fyrir hįmark hinna almennu refsimarka viškomandi refsiįkvęšis. En žar sem refsimörk ķ
naušgunarįkvęšinu ķ 194. gr. eru mjög hį og venja er ķ ķslenskum rétti aš įkvarša refsingu nešarlega innan refsimarka einstakra brotategunda mun žetta ķtrekunarįkvęši fyrst og fremst
verka til refsižyngingar innan refsimarka įkvęšanna um kynferšisbrot. Til žess aš dómur
geti haft ķtrekunarįhrif žarf almennum skilyršum 71. gr. hgl. fyrir ķtrekunarįhrifum aš vera
fullnęgt.
Um 12. gr.
Lagt er til aš įkvęši 1. mgr. 206. gr. um refsinęmi žess aš stunda vęndi sér til framfęrslu falli brott. Um rök fyrir žvķ vķsast til athugasemda ķ 2. hluta a ķ V. kafla hér aš framan.
Įkvęši 206. gr. mun žvķ fjalla eingöngu um refsiįbyrgš žeirra sem hagnżta sér vęndi annarra meš żmsum hętti. Oftast er um aš ręša hagnżtingu į félagslegri, andlegri eša lķkamlegri neyš annarrar manneskju. Hiš nżja įkvęši sem lagt er til aš lögfest verši ķ 5. mgr. er
žó annars ešlis, en žvķ er ętlaš aš sporna gegn žvķ aš vęndi verši sżnilegra en nś er žar sem
lagt er til aš įkvęši 1. mgr. 206. gr. verši fellt brott. Röš mįlsgreina įkvęšis 206. gr. breytist ķ samręmi viš žessar breytingar.
Lagt er til aš įkvęši nśgildandi 2. mgr. 206. gr. (1. mgr. 206. gr. samkvęmt frumvarpinu)
verši óbreytt aš öšru leyti en žvķ aš ķ staš hugtaksins „lauslęti“ komi hugtakiš „vęndi“. Žaš
į einnig viš annars stašar ķ 206. gr. žar sem hugtakiš lauslęti kemur fyrir. Žaš er įlitamįl
hvort hugtökin hafi nįkvęmlega sömu merkingu. Sumir hafa haldiš žvķ fram aš lauslęti sé
vķštękara hugtak en vęndi og er sį skilningur hugtakanna ķ samręmi viš almenna mįlvenju.
Tilgangurinn meš notkun hugtaksins lauslęti ķ staš vęndis ķ 2.–5. mgr. 206. gr. nśgildandi
laga gęti žvķ veriš sį aš lįta įkvęšin nį yfir fleiri athafnir en vęndi. Hins vegar er hępiš
aš žaš sé raunhęft. Hugtakiš lauslęti er lķka gamaldags og hefur yfir sér neikvęšan blę. Žaš
er einnig mjög vķštękt og reyndar óljóst hugtak, sem hentar illa ķ įkvęši sem hefur aš geyma
refsiheimild. Hugtakiš vęndi svarar til erlenda hugtaksins „prostitution“, sem yfirleitt er notaš ķ umfjöllun um žetta efni į Noršurlöndum. Ķ žvķ felst aš manneskja hefur samręši eša
önnur kynferšismök viš ašra manneskju gegn greišslu, sbr. skilgreiningu ķ 1. hluta a V. kafla
hér aš framan. Ekki skiptir mįli ķ hvaša formi greišslan er. Hśn getur veriš peningar, įfengi
eša fķkniefni, hlutir eša eitthvert višvik, greiši eša žjónusta.
Gert er rįš fyrir aš ķ staš hugtaksins „ungmenni“ ķ 3. mgr. 206. gr. (2. mgr. 206. gr. samkvęmt frumvarpinu) komi hugtakiš „barn“. Er žaš ķ samręmi viš hugtakanotkun ķ samningi
Sameinušu žjóšanna um réttindi barnsins frį 1989 (sjį Stjórnartķšindi C-deild nr. 18/1992),
en žar kemur fram ķ 1. gr. aš barn merki hvern žann einstakling sem ekki hefur nįš 18 įra
aldri, og 1. mgr. 3. gr. barnaverndarlaga, nr. 80/2002, sama efnis. Žį er įkvęši frumvarpsins
vķštękara en įkvęšiš ķ gildandi rétti aš žvķ leyti aš ekki er lengur skilyrši aš barniš hafi
višurvęri sitt af vęndinu. Ginning eša hvatning til eins atviks eša ašstoš viš žaš nęgir til
refsiįbyrgšar. Žykir rétt aš auka réttarvernd barna į žennan hįtt og er meš žvķ lögš įhersla
į hve athęfi geranda er alvarlegt. Verknašur žessi er einnig refsiveršur žótt hann sé ekki
framinn ķ įvinningsskyni. Įkvęši um refsiįbyrgš žess sem greišir barni eša ungmenni yngra
en 18 įra endurgjald gegn žvķ aš hafa viš žaš samręši eša önnur kynferšismök er ķ 4. mgr.
202. gr. hgl.
Lagt er til aš įkvęši 4. mgr. (3. mgr. 206. gr. samkvęmt frumvarpinu) verši breytt žannig
aš įskilnašur um aš hįttsemin sé refsiverš ef žolandi er yngri en 21 įrs eša honum er ókunnugt um tilgang fararinnar verši felldur brott. Meš žessu er efnisinntak įkvęšisins rżmkaš.
Rökin eru žau aš styrkja réttarvernd žeirra einstaklinga sem hętta er į aš leišist śt ķ aš
stunda vęndi og leggja įherslu į aš öll starfsemi eša hegšun sem stušlar aš slķku sé ólögmęt
og refsiverš. Einnig er įkvęšinu ętlaš aš torvelda aš vęndi sé stundaš og er žaš naušsynlegt, ekki sķst ķ ljósi žess aš lagt er til aš įkvęši 1. mgr. 206. gr. verši afnumiš. Hįttsemi
milligöngumanns veršur refsiverš óhįš žvķ į hvaša aldri žolandi er. Ekki skiptir heldur mįli
hvort žolanda er kunnugt um tilgang fararinnar ešur ei. Samžykki hans leysir milligöngumann ekki undan refsiįbyrgš. Ungur aldur žolanda og/eša ókunnugleiki um tilgang fararinnar gęti žó hvort tveggja verkaš til refsižyngingar. Sé skilyršum 227. gr. a hgl., sbr. 5. gr.
laga nr. 40/2003, um mansal, fullnęgt ber aš beita žvķ įkvęši um hįttsemina.
Engar efnisbreytingar eru lagšar til į įkvęši 5. mgr. (sjį 4. mgr. 206. gr. samkvęmt frumvarpinu). Oršalag er į tveimur stöšum fęrt til nśtķmalegra horfs. Žannig kemur hugtakiš
„samręši“ ķ stašinn fyrir „holdlegt samręši“ og „hefur tekjur af vęndi annarra“ ķ staš „gerir
sér lauslęti annarra aš tekjulind“.
Lagt er til aš nżtt įkvęši verši lögfest ķ 5. mgr. 206. gr. žess efnis aš refsivert sé aš bjóša
fram, mišla eša óska eftir kynmökum viš annan mann gegn greišslu sé žaš gert meš opinberri auglżsingu. Fyrirmynd žessa įkvęšis er samsvarandi įkvęši ķ 2. mgr. 202. gr. norsku
hegningarlaganna. Įkvęšinu er ętlaš aš koma til móts viš žaš sjónarmiš aš vęndi geti oršiš sżnilegra en nś er, verši fellt brott įkvęši 1. mgr. 206. gr. um refsinęmi žess aš stunda
vęndi sér til framfęrslu, eins og lagt er til ķ frumvarpi žessu. Įkvęši sem žetta er lķklegra
til įrangurs en įkvęši um refsingu fyrir hneykslanlega og ósišlega hegšun į almannafęri,
en įkvęši žess efnis hafa lķtiš veriš notuš ķ Noregi og Svķžjóš, enda hefur vķša dregiš śr
götuvęndi og mišlun vęndis fęrst yfir ķ farsķma og į netiš. Auglżsing telst opinber ef hśn
birtist ķ fjölmišlum, hvort sem er ķ blöšum, tķmaritum, śtvarpi, sjónvarpi eša į netmišlum.
Einnig ef hśn er birt utan hśss, t.d. į auglżsingaskiltum eša strętisvögnum. Sama gildir ef
hśn er birt ķ višurvist fjölda fólks, t.d. į almennum opnum fundi eša viš žęr ašstęšur aš hśn
sést vel frį opinberum stöšum. Įkvęšiš er bundiš viš einstaklinga, en tekur ekki til lögašila.
Ķ almennum hegningarlögum, nr. 19/1940, er engin sjįlfstęš refsiheimild um lögašilaįbyrgš.
Žar eru hins vegar įkvęši um lögašilahugtakiš, įbyrgšarskilyrši og višurlög, aš žvķ leyti
sem ekki er kvešiš öšruvķsi į um ķ sérrefsilögum. Refsiįbyrgš lögašila getur žvķ ašeins komiš til samkvęmt sérrefsilögum, aš hegningarlögunum óbreyttum. Ef įstęša žykir til aš fjölmišlar eša śtgįfufyrirtęki beri refsiįbyrgš vegna žessara auglżsinga žarf aš setja įkvęši
žess efnis ķ lög sem um žessa mišla gilda. Įkvęšiš tekur til hįttsemi žeirrar manneskju sem
bżšur fram kynmökin (ž.e. selur vęndi), mišlar žeim (ž.e. žess sem hefur milligöngu) og
višskiptavinar sem óskar eftir aš greiša fyrir kynmök. Hlutdeild er refsiverš skv. 22. gr. hgl.
og žvķ gęti sį sem tekur viš auglżsingu til birtingar hjį fjölmišli oršiš įbyrgur fyrir hlutdeild ķ brotinu.
Um 13. gr.
Hér er lagt til aš įkvęši 1. gr. frumvarpsins um aš fyrningarfrestur vegna brota samkvęmt įkvęšum 194.–202. gr. og 218. gr. a hgl. hefjist ekki fyrr en daginn sem brotažoli
nęr 18 įra aldri, ķ staš 14 įra eins og nś er, gildi einnig um žau brot sem framin eru fyrir
gildistöku lagafrumvarps žessa, enda sé fyrningarfrestur žeirra ekki hafinn. Įkvęši žetta er
sett aš hluta til aš danskri fyrirmynd og er markmišiš meš žvķ aš hin nżja fyrningarregla nįi
til sem flestra brota eins fljótt og unnt er. Ekki veršur tališ aš žaš brjóti gegn įkvęši 1. mgr.
69. gr. stjórnarskrįr lżšveldisins Ķslands, nr. 33/1944, sbr. lög nr. 97/1995, 7. gr. laga nr.
62/1994, um mannréttindasįttmįla Evrópu, og 2. gr. hgl. um bann viš afturvirkni refsilaga,
enda ekki um refsingu eša refsikennd višurlög aš ręša heldur reglu um fyrningu sakar sem
leišir til žess aš lengri tķmi lķšur žar til sök fyrnist en samkvęmt gildandi lögum. Hęstiréttur
hefur tślkaš reglur um fyrningu og afturvirkni, sbr. t.d. H 29. aprķl 2004 (nr. 32/2004), en žar var tališ aš breyting į įkvęši um upphaf fyrningarfrests sem leiddi til sķšara upphafsmarks
frestsins yrši ekki beitt ķ tilvikum žar sem fresturinn var byrjašur aš lķša fyrir gildistöku
nżrra laga.
Fylgiskjal.
Fjįrmįlarįšuneyti,
fjįrlagaskrifstofa:
Umsögn um frumvarp til laga um breytingu į lögum nr. 19/1940,
almennum hegningarlögum.
Ķ frumvarpi žessu eru lagšar til żmsar breytingar į almennum hegningarlögum einkum
varšandi refsingar vegna kynferšisbrota. Ekki er įstęša til aš ętla aš frumvarpiš leiši til śtgjalda fyrir rķkissjóš verši žaš aš lögum.