Ašrar śtgįfur af skjalinu: PDF - Word Perfect. Ferill mįlsins.

Žingskjal 426  —  350. mįl.



Tillaga til žingsįlyktunar

um stašfestingu įkvöršunar sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 97/2011 um breytingu į X. višauka (Almenn žjónusta) viš EES-samninginn.

(Lögš fyrir Alžingi į 140. löggjafaržingi 2011–2012.)




    Alžingi įlyktar aš heimila rķkisstjórninni aš stašfesta fyrir Ķslands hönd įkvöršun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 97/2011, frį 30. september 2011, um breytingu į X. višauka (Almenn žjónusta) viš EES-samninginn frį 2. maķ 1992, og fella inn ķ samninginn įkvöršun framkvęmdastjórnarinnar 2010/425/ESB frį 28. jślķ 2010 um breytingu į įkvöršun 2009/767/EB aš žvķ er varšar aš semja, višhalda og birta įreišanlegar skrįr um žį vottunarašila sem ašildarrķkin hafa eftirlit meš eša veita faggildingu.

Athugasemdir viš žingsįlyktunartillögu žessa.

1. Inngangur.
    Meš žingsįlyktunartillögu žessari er leitaš heimildar Alžingis til stašfestingar į įkvöršun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 97/2011, frį 30. september 2011, um breytingu į X. višauka (Almenn žjónusta) viš EES-samninginn frį 2. maķ 1992, og til aš fella inn ķ samninginn įkvöršun framkvęmdastjórnarinnar 2010/425/ESB frį 28. jślķ 2010 um breytingu į įkvöršun 2009/767/EB aš žvķ er varšar aš semja, višhalda og birta įreišanlegar skrįr um žį vottunarašila sem ašildarrķkin hafa eftirlit meš eša veita faggildingu.
    Ķ įkvöršun framkvęmdastjórnarinnar 2009/767/EB var kvešiš į um aš rķki Evrópusambandsins skyldu setja upp, višhalda og birta svokallašan traustlista (e. trusted list) viš notkun rafręnna undirskrifta ķ tengslum viš žjónustutilskipunina svoköllušu, žar sem fram kęmu upplżsingar um vottunarašila er gefa śt rafręnar undirskriftir. Slķkur listi skyldi vera „mannlęs“ (e. human readable). Ķ įkvöršun 2010/425/EB er hins vegar gerš sś breyting aš auk slķks „mannlęss“ traustlista, skulu rķkin setja upp, višhalda og birta „véllęsan“ (e. machine processable) traustlista.
    Ķ tillögu žessari er gerš grein fyrir efni geršarinnar sem hér um ręšir, en hśn felur ekki ķ sér breytingar į žeim meginreglum sem ķ EES-samningnum felast. Įkvöršun sameiginlegu EES-nefndarinnar sem hér um ręšir er prentuš sem fylgiskjal meš tillögu žessari įsamt geršinni sjįlfri.

2. Um stjórnskipulegan fyrirvara.
    Samkvęmt EES-samningnum skuldbinda įkvaršanir sameiginlegu EES-nefndarinnar ašildarrķkin aš žjóšarétti um leiš og žęr hafa veriš teknar, nema eitthvert žeirra beiti heimild skv. 103. gr. EES-samningsins til aš setja fyrirvara um aš įkvöršun geti ekki oršiš bindandi strax vegna stjórnskipulegra skilyrša heima fyrir. Viškomandi ašildarrķki hefur žį sex mįnaša frest frį töku įkvöršunar ķ sameiginlegu nefndinni til aš aflétta fyrirvaranum.
    Aš žvķ er Ķsland varšar hefur stjórnskipulegur fyrirvari almennt einungis veriš settur žegar innleišing įkvöršunar kallar į lagabreytingar hér landi, en ķ žvķ tilviki leišir af 21. gr. stjórnarskrįrinnar aš afla ber samžykkis Alžingis įšur en įkvöršun er stašfest. Slķkt samžykki getur Alžingi alltaf veitt samhliša višeigandi lagabreytingu, en einnig hefur tķškast aš heimila stjórnvöldum aš skuldbinda sig aš žjóšarétti meš žingsįlyktun įšur en landsréttinum er meš lögum breytt til samręmis viš viškomandi įkvöršun.
    Įšurnefnd 21. gr. stjórnarskrįrinnar tekur til geršar žjóšréttarsamninga en hśn į augljóslega einnig viš um žau tilvik žegar breytingar eru geršar į slķkum samningum. Samkvęmt įkvęšinu er samžykki Alžingis įskiliš ef samningur felur ķ sér afsal eša kvašir į landi eša landhelgi eša ef hann horfir til breytinga į stjórnarhögum rķkisins. Sķšarnefnda atrišiš hefur veriš tślkaš svo aš samžykki Alžingis sé įskiliš ef gerš žjóšréttarsamnings kallar į lagabreytingar hér į landi.
    Umrędd įkvöršun sameiginlegu EES-nefndarinnar felur ķ sér breytingu į EES-samningnum en žar sem hśn kallar į lagabreytingar hér į landi var hśn tekin meš stjórnskipulegum fyrirvara. Ķ samręmi viš žaš sem aš framan segir er óskaš eftir samžykki Alžingis fyrir žeirri breytingu į EES-samningnum sem ķ įkvöršuninni felst.

3. Įkvöršun framkvęmdastjórnarinnar 2010/425/ESB frį 28. jślķ 2010 um breytingu į įkvöršun 2009/767/EB aš žvķ er varšar aš semja, višhalda og birta įreišanlegar skrįr um žį vottunarašila sem ašildarrķkin hafa eftirlit meš eša veita faggildingu.
    Meš lögum nr. 76/2011, um žjónustuvišskipti į innri markaši Evrópska efnahagssvęšisins, var tilskipun 2006/123/EB um žjónustuvišskipti į innri markašnum (žjónustutilskipunin) innleidd ķ ķslenskan rétt. Ķ lögunum er kvešiš į um aš žjónustuveitendur eigi aš geta sótt rafręnt um leyfi til aš stunda starfsemi sķna.
    Ķ įkvöršun framkvęmdastjórnarinnar 2009/767/EB frį 16. október 2009 var fjallaš um notkun rafręnna undirskrifta ķ tengslum viš žjónustutilskipunina. Ķ įkvešnum tilfellum er leyfisveitanda heimilt aš krefjast žess aš žjónustuveitandi noti rafręna undirskrift til aš auškenna sig er hann sękir um leyfi til aš veita žjónustu ķ gegnum upplżsinga- og žjónustuveituna sem kvešiš er į um ķ žjónustutilskipuninni. Ašildarrķkin skulu setja upp, višhalda og birta traustlista žar sem fram komi upplżsingar um vottunarašila er gefa śt rafręnar undirskriftir. Ašildarrķki skulu tilkynna framkvęmdastjórninni hver sjįi um aš setja upp og višhalda traustlistanum.
    Ķ fyrrgreindri įkvöršun 2009/767/EB var eingöngu kvešiš į um aš rķkin žyrftu aš koma upp og starfrękja „mannlęsa“ (e. human readable) traustlista. Meš įkvöršun 2010/425/ESB er hins vegar gerš sś breyting aš kvešiš er į um aš rķkin žurfi, auk „mannlęss“ traustlista, aš setja upp og starfrękja „véllęsan“ (e. machine processable) traustlista.

4. Lagabreytingar og hugsanleg įhrif hér į landi.
    Innleišing įkvöršunar 2010/425/ESB kallar į smįvęgilegar breytingar į lögum nr. 28/2001, um rafręnar undirskriftir, žar sem kvešiš veršur į um traustlistann og utanumhald hans. Efnahags- og višskiptarįšherra hyggst leggja fram lagafrumvarp į yfirstandandi löggjafaržingi til innleišingar į įkvęšum hennar. Hvorki er gert rįš fyrir aš žęr lagabreytingar muni hafa ķ för meš sér umtalsveršan kostnaš né stjórnsżslulegar afleišingar hér į landi. Gert er rįš fyrir aš Neytendastofa annist uppsetningu og višhald traustlistans.

Fylgiskjal I.


ĮKVÖRŠUN SAMEIGINLEGU EES-NEFNDARINNAR nr. 97/2011
frį 30. september 2011
um breytingu į X. višauka (Almenn žjónusta) viš EES-samninginn

SAMEIGINLEGA EES-NEFNDIN HEFUR TEKIŠ NEŠANGREINDA ĮKVÖRŠUN

meš vķsan til samningsins um Evrópska efnahagssvęšiš, meš įoršnum breytingum samkvęmt bókun um breytingu į samningnum um Evrópska efnahagssvęšiš, er nefnist „samningurinn“ ķ žvķ sem hér fer į eftir, einkum įkvęša 98. gr.,

og aš teknu tilliti til eftirfarandi:

1)        X. višauka viš samninginn var breytt meš įkvöršun sameiginlegu EES-nefndarinnar nr. 102/2010 frį 1. október 2010 (1).

2)        Fella ber inn ķ samninginn įkvöršun framkvęmdastjórnarinnar 2010/425/ESB frį 28. jślķ 2010 um breytingu į įkvöršun 2009/767/EB aš žvķ er varšar aš semja, višhalda og birta įreišanlegar skrįr um žį vottunarašila sem ašildarrķkin hafa eftirlit meš eša veita faggildingu (2).

ĮKVÖRŠUNIN ER SVOHLJÓŠANDI:

1. gr.

Eftirfarandi bętist viš ķ liš 1b (įkvöršun framkvęmdastjórnarinnar 2009/767/EB) ķ X. višauka viš samninginn:

        „eins og henni var breytt meš:

        –         32010 D 0425: Įkvöršun framkvęmdastjórnarinnar 2010/425/ESB frį 28. jślķ 2010 (Stjtķš. ESB L 199, 31.7.2010, bls. 30).“

2. gr.

Ķslenskur og norskur texti įkvöršunar 2010/425/ESB, sem veršur birtur ķ EES-višbęti viš Stjórnartķšindi Evrópusambandsins, telst fullgiltur.

3. gr.

Įkvöršun žessi öšlast gildi 1. október 2011, aš žvķ tilskildu aš allar tilkynningar samkvęmt 1. mgr. 103. gr. samningsins hafi borist sameiginlegu EES-nefndinni (*).

4. gr.

Įkvöršun žessi skal birt ķ EES-deild Stjórnartķšinda Evrópusambandsins og EES-višbęti viš žau.

Gjört ķ Brussel 30. september 2011.

Fyrir hönd sameiginlegu EES-nefndarinnar

Kurt Jäger

formašur.

Fylgiskjal II.


ĮKVÖRŠUN FRAMKVĘMDASTJÓRNARINNAR
frį 28. jślķ 2010
um breytingu į įkvöršun 2009/767/EB aš žvķ er varšar aš semja, višhalda og birta įreišanlegar skrįr um žį vottunarašila sem ašildarrķkin hafa eftirlit meš eša veita faggildingu
(tilkynnt meš nśmeri C(2010) 5063)
(Texti sem varšar EES)
(2010/425/ESB)
FRAMKVĘMDASTJÓRN EVRÓPUSAMBANDSINS HEFUR,
meš hlišsjón af sįttmįlanum um starfshętti Evrópusambandsins,
meš hlišsjón af tilskipun Evrópužingsins og rįšsins 2006/123/EB frį 12. desember 2006 um žjónustu į innri markašnum (1), einkum 3. mgr. 8. gr.,
og aš teknu tilliti til eftirfarandi:
1)        Notkun yfir landamęri į žróušum, rafręnum undirskriftum, sem byggjast į višurkenndu skilrķki og eru geršar meš eša įn öruggs undirskriftarbśnašar hefur veriš aušvelduš meš įkvöršun framkvęmdastjórnarinnar 2009/767/ EB frį 16. október 2009 žar sem settar eru fram rįšstafanir sem greiša fyrir notkun rafręnnar mįlsmešferšar meš upplżsinga- og žjónustumišstöšvum samkvęmt tilskipun Evrópužingsins og rįšsins 2006/123/EB um žjónustu į innri markašnum (2) sem skyldar ašildarrķkin til aš gera upplżsingar, sem eru naušsynlegar til aš fullgilda rafręnu undirskriftirnar, ašgengilegar. Einkum verša ašildarrķki aš gera ašgengilegar ķ svoköllušum „įreišanlegum skrįm“ sķnum upplżsingar um vottunarašila sem gefa śt višurkennd skilrķki til handa almenningi ķ samręmi viš tilskipun Evrópužingsins og rįšsins 1999/93/EB frį 13. desember 1999 um ramma Bandalagsins varšandi rafręnar undirskriftir (3) og sem žau hafa eftirlit meš/veita faggildingu og um žį žjónustu sem žeir veita.
2)        Nokkrar raunhęfar prófanir hafa veriš skipulagšar hjį Fjarskiptastašlastofnun Evrópu til aš gera ašildarrķkjum kleift aš hafa eftirlit meš žvķ aš įreišanlegu skrįrnar žeirra samrżmist forskriftunum, sem settar eru fram ķ višaukanum viš įkvöršun 2009/767/EB. Žessar prófanir hafa sżnt fram į aš tilteknar tęknilegar breytingar į tękniforskriftunum ķ višaukanum viš įkvöršun 2009/767/EB eru naušsynlegar til aš tryggja aš įreišanlegu skrįrnar séu virkar og rekstrarsamhęfšar.
3)        Žessar prófanir stašfestu einnig naušsyn žess aš ašildarrķki geri ašgengilegar öllum, ekki einungis žęr śtgįfur įreišanlegu skrįnna sem eru lęsilegar mönnum, eins og krafist er ķ įkvöršun 2009/767/EB, heldur einnig tölvutękar śtgįfur žeirra. Handvirk notkun įreišanlegu skrįnna sem eru lęsilegar mönnum getur veriš tiltölulega flókin og tķmafrek ef margir vottunarašilar eru til stašar ķ ašildarrķkjum. Birting tölvutękrar śtgįfu af įreišanlegu skrįnum mun aušvelda notkun žeirra meš žvķ aš gera sjįlfvirka vinnslu žeirra mögulega og auka žar meš notkun žeirra ķ almennri, rafręnni žjónustu.
4)        Til aš aušvelda ašgang aš landsbundnum, įreišanlegum skrįm skulu ašildarrķkin veita framkvęmdastjórninni upplżsingar ķ tengslum viš stašsetningu og vernd įreišanlegu skrįnna sinna. Framkvęmdastjórnin skal gera öšrum ašildarrķkjum žessar upplżsingar ašgengilegar meš öruggum hętti.
5)        Taka skal tillit til žessara raunhęfu prófana į įreišanlegum skrįm ašildarrķkja ķ žvķ skyni aš gera sjįlfvirka notkun žessara skrįa mögulega og til aš aušvelda ašgang aš žeim.
6)        Žvķ ber aš breyta įkvöršun 2009/767/EB til samręmis viš žaš.
7)        Til aš gera ašildarrķkjunum kleift aš gera naušsynlegar, tęknilegar breytingar į nśverandi, įreišanlegum skrįm sķnum er rétt aš žessi įkvöršun gildi frį og meš 1. desember 2010.
8)        Rįšstafanirnar, sem kvešiš er į um ķ žessari įkvöršun, eru ķ samręmi viš įlit nefndarinnar um žjónustutilskipunina.
SAMŽYKKT ĮKVÖRŠUN ŽESSA:
1. gr.
Breyting į įkvöršun 2009/767/EB
Įkvöršun 2009/767/EB er breytt sem hér segir:
1.    Įkvęšum 2. gr. er breytt sem hér segir:
a)    ķ staš 2. mgr. komi eftirfarandi:
    „2. Ašildarrķki skulu semja og birta bęši śtgįfu af įreišanlegu skrįnni, sem er lęsileg mönnum, og tölvutęka śtgįfu hennar, ķ samręmi viš forskriftirnar sem settar eru fram ķ višaukanum.“,
b)    Eftirfarandi 2. mgr. a bętist viš:
    „2a. Ašildarrķkin skulu undirrita rafręnt tölvutękar śtgįfur af įreišanlegum skrįm sķnum og skulu a.m.k. birta śtgįfu įreišanlegu skrįrinnar, sem er lęsileg mönnum, um örugga tengingu til aš tryggja sannvottašan uppruna hennar og heilleika.“,
c)    Ķ staš 3. mgr. komi eftirfarandi:
    „3. Ašildarrķkin skulu veita framkvęmdastjórninni upplżsingar um eftirfarandi:
    a)    žann eša žį ašila sem bera įbyrgš į žvķ aš semja, višhalda og birta įreišanlegu skrįna sem er lęsileg mönnum og tölvutęka śtgįfu hennar,
    b)    žį staši žar sem śtgįfa įreišanlegu skrįrinnar, sem er lęsileg mönnum, og tölvutęka śtgįfa hennar eru birtar,
    c)    skilrķkiš meš dreifilyklinum, sem notaš er til aš koma į öruggri tengingu til aš birta śtgįfu įreišanlegu skrįrinnar sem er lęsileg mönnum, eša ef skrįin, sem er lęsileg mönnum, er undirrituš rafręnt, skilrķkiš meš dreifilyklinum sem notaš var til aš undirrita hana,
    d)    skilrķkiš meš dreifilyklinum sem notaš var til aš undirrita rafręnt tölvutęku śtgįfuna af įreišanlegu skrįnni,
    e)    allar breytingar į upplżsingunum ķ a- til d- liš.“,
d)    Eftirfarandi 4. mgr. bętist viš:
    „4. Framkvęmdastjórnin skal gera upplżsingarnar,sem um getur ķ 3. mgr. og ašildarrķkin hafa veitt, ašgengilegar öllum hinum ašildarrķkjunum um örugga tengingu viš sannvottašan vefžjón, eins og ašildarrķkin hafa veitt žęr bęši ķ žeirri śtgįfu sem er lęsileg mönnum og undirritaša, tölvutęka śtgįfu.“,
2.    Višaukanum er breytt eins og fram kemur ķ višaukanum viš žessa įkvöršun.
2. gr.
Gildissviš
Įkvöršun žessi gildir frį 1. desember 2010.
3. gr.
Vištakendur
Įkvöršun žessari er beint til ašildarrķkjanna.
Gjört ķ Brussel 28. jślķ 2010.
Fyrir hönd framkvęmdastjórnarinnar,
Michel Barnier
framkvęmdastjóri

VIŠAUKI
Višaukanum viš įkvöršun 2009/767/EB er breytt sem hér segir:
1.    Įkvęšum I. KAFLA er breytt sem hér segir:
    a)    ķ staš fyrsta og annars mįlslišar ķ fimmtu mįlsgrein komi eftirfarandi:
        „Nśverandi forskriftir byggjast į forskriftunum og kröfunum sem tilgreindar eru ķ tękniforskriftum Fjarskiptastašlastofnunar Evrópu (ETSI TS) 102 231 v.3.1.2. Ef engar sértękar kröfur eru tilgreindar ķ nśverandi forskriftum SKULU kröfurnar ķ tękniforskriftum Fjarskiptastašlastofnunar Evrópu (ETSI TS) 102 231 v.3.1.2. gilda ķ heild sinni.“,
    b)    önnur mįlsgrein ķ lišnum „TSL tag (lišur 5.2.1)“ falli brott,
    c)    ķ staš mįlsgreinarinnar sem kemur į eftir fyrirsögn lišarins „TSL sequence number (lišur 5.3.2)“ komi eftirfarandi:
        „Žetta svęši er SKYLDUBUNDIŠ. Žar SKAL tilgreina rašnśmer stöšuskrįr įreišanlegu žjónustunnar (TSL). Žaš byrjar į „1“ viš fyrstu TSL-śtgįfuna, žetta heiltölugildi SKAL hękka viš hverja sķšari TSL-śtgįfu. Žaš SKAL EKKI stillt aftur į „1“ žegar framangreint auškenni TSL-śtgįfu „TSL version identifier“ hękkar.“,
    d)    ķ staš fyrstu mįlsgreinarinnar sem kemur į eftir fyrirsögn lišarins „TSL type (lišur 5.3.3)“ komi eftirfarandi:
        „Žetta svęši er SKYLDUBUNDIŠ og žar er TSL-tegund tilgreind. Žaš SKAL stillt į http:// uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLType/generic (Generic).“,
    e)    ķ staš žrišju mįlsgreinarinnar sem kemur į eftir fyrirsögn lišarins „TSL type (lišur 5.3.3)“ komi eftirfarandi:
        „URI: (Generic) http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLType/generic“,
    f)    ķ staš annars mįlslišar ķ annarri mįlsgrein sem kemur į eftir fyrirsögn lišarins „Scheme operator name (lišur 5.3.4)“ komi eftirfarandi:
        „Žaš er į įbyrgš hvers ašildarrķkis aš tilnefna rekstrarašila kerfisins (Scheme operator) fyrir TLS- framkvęmd įreišanlegrar skrįr ašildarrķkisins.“,
    g)    ķ staš fjóršu mįlsgreinarinnar sem kemur į eftir fyrirsögn lišarins „Scheme operator name (lišur 5.3.4)“ komi eftirfarandi:
        „rekstrarašili kerfisins (Scheme Operator“ (lišur 5.3.4) sem nefndur er, er ašilinn sem mun undirrita TSL.“,
    h)    ķ staš fjórša undirlišar sem kemur į eftir fyrirsögn lišarins „Scheme name (lišur 5.3.6)“ komi eftirfarandi:
        „ „EN_name_value“ = skrį yfir eftirlits- eša faggildingarstöšu vottunaržjónustu frį vottunarašila sem ašildarrķkin, sem tilgreind eru, hafa eftirlit meš eša veita faggildingu, meš tilliti til žess aš fariš sé aš višeigandi įkvęšum, sem męlt er fyrir um ķ tilskipun 1999/93/EB, og framkvęmd hennar į lögum ašildarrķkis sem vķsaš er til.“,
    i)    ķ staš fyrstu mįlsgreinarinnar sem kemur į eftir fyrirsögn lišarins „Service type identifier (lišur 5.5.1)“ komi eftirfarandi:
        „Žetta svęši er SKYLDUBUNDIŠ og žar SKAL tilgreina auškenni tegundar žjónustunnar samkvęmt tegund nśverandi TSL-forskrifta (t.d. „/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLType/generic“).“,
    j)    ķ staš fimmta undirlišar sem kemur į eftir fyrirsögn lišarins „Service current status (lišur 5.5.4)“ komi eftirfarandi:
        „— Faggilt (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/accredited),“,
    k)    ķ staš nķunda undirlišar, sem kemur į eftir fyrirsögn lišarins „Service current status (lišur 5.5.4)“, komi eftirfarandi:
        „— Eftirlit meš žjónustu sem er ķ stöšvun: Žjónustan sem er tilgreind ķ „Service digital identity“ (lišur 5.5.3.) og vottunarašili, sem tilgreindur er ķ „TSP name“, (lišur 5.4.1) veitir, er eins og er į stöšvunarstigi en sętir enn eftirliti žar til eftirliti veršur hętt eša afturkallaš. Ef annar lögašili en sį sem er tilgreindur ķ „TSP name“ hefur tekiš yfir žį įbyrgš aš sjį um stöšvunarstigiš, SKAL auškenni žessa nżja lögašila eša lögašila til vara (varavottunarašili) gefiš upp ķ „Scheme service definition URI“ (lišur 5.5.6) og ķ „TakenOverBy“ višbótinni (lišur L.2.3) viš fęrsluna fyrir žjónustuna.“,
    l)    ķ staš fimmtu mįlsgreinar sem kemur į eftir fyrirsögn lišarins „Service information extensions (lišur 5.5.9)“ komi eftirfarandi:
        „Meš tilliti til XML- framkvęmdar skal kóša sérstakt inntak slķkra višbótarupplżsinga meš xsd- skrįnum sem tilgreindar eru ķ višauka C viš tękniforskriftir Fjarskiptastašlastofnunar Evrópu 102 231.“,
    m)    ķ staš lišarins sem ber fyrirsögnina „Service digital identity (lišur 5.6.3)“ komi eftirfarandi:
        „Service digital identity (įkvęši 5.6.3)
        Žetta svęši er SKYLDUBUNDIŠ og žar SKAL tilgreina a.m.k. eina framsetningu į stafręna auškenninu (t.d. X.509v3- skilrķki) sem notaš er ķ „TSP Service Information — Service digital identity“ (lišur 5.5.3) į žvķ sniši og ķ žeirri merkingu sem skilgreind er ķ tękniforskrift Fjarskiptastašlastofnunar Evrópu 102 231, lišur 5.5.3.
        Athugasemd: Fyrir X.509v3 gildi skilrķkis sem notaš er ķ „Sdi“ liš 5.5.3 ķ žjónustu skal einungis vera ein žjónustufęrsla ķ įreišanlegri skrį fyrir hvert „Sti:Sie/additionalServiceInformation“-gildi. „Sdi“ (lišur 5.6.3) upplżsingarnar sem notašar eru ķ upplżsingunum um sögu samžykkis žjónustunnar sem tengd er viš žjónustufęrsluna og „Sdi“ (lišur 5.5.3) upplżsingarnar sem notašar eru ķ žessari žjónustufęrslu VERŠA aš eiga viš um sama X.509v3-gildi skķrteinisins. Ef skrįš žjónusta breytir um „Sdi“ (t.d. endurnżjun eša endurlyklun X.509v3-skilrķkis fyrir t.d. CA/PKC eša CA/QC) eša bśiš er til nżtt „Sdi“ fyrir slķka žjónustu, jafnvel meš eins gildum fyrir tengd „Sti“, „Sn“, og [„Sie“], žżšir žaš aš rekstrarašili kerfisins VERŠUR aš bśa til ašra žjónustufęrslu en žį sem fyrir er.“,
    n)    ķ staš lišarins sem ber heitiš „Signed TSL“ komi eftirfarandi:
        „Signed TSL
        Framkvęmd TSL fyrir įreišanlegu skrįna sem er lęsileg mönnum og samin samkvęmt nśverandi forskriftum, einkum IV. KAFLA, SKAL undirrituš meš heiti rekstrarašila kerfisins „Scheme operator name“ (įkvęši 5.3.4) til aš tryggja sannvottašan uppruna og heilleika hennar (*). Sniš undirskriftarinnar SKAL vera PAdES 3. hluti (ETSI TS 102 778-3 (**)) en MĮ vera PAdES 2. hluti (ETSI TS 102 778-2 (***) meš tilliti til hins sértęka įeišanlega fyrirkomulags sem komiš hefur veriš į meš birtingu skilrķkjanna sem notuš eru til aš undirrita įreišanlegu skrįrnar.
        Tölvutęk TSL-framkvęmd fyrir įreišanlegu skrįna, sem samin er samkvęmt nśverandi forskriftum, SKAL undirrituš meš heiti rekstrarašila kerfisins „Scheme operator name“ (lišur 5.3.4) til aš tryggja sannvottašan uppruna og heilleika hennar. Tölvutęk TSL-framkvęmd fyrir įreišanlegu skrįna, sem samin er samkvęmt nśverandi forskriftum, SKAL vera į XML-sniši og SKAL uppfylla forskriftirnar sem tilgreindar eru ķ višaukum B og C ķ tękniforskriftum Fjarskiptastašlastofnunar Evrópu 102 231.
        Sniš undirskriftarinnar SKAL vera XAdES BES eša EPES eins og skilgreint er ķ tękniforskriftum Fjarskiptastašlastofnunar Evrópu 101 903, forskriftum um XML framkvęmd. Slķk framkvęmd rafręnnar undirskriftar SKAL uppfylla kröfurnar sem tilgreindar eru ķ višauka B viš tękniforskriftir Fjarskiptastašlastofnunar Evrópu 102 231 (****). Almennar kröfur til višbótar aš žvķ er varšar žessa undirskrift eru tilgreindar ķ eftirfarandi lišum.
        
Hér er efni sem sést ašeins ķ pdf-skjalinu.


        (*)     Ef TSL-framkvęmd įreišanlegu skrįrinnar, sem er lęsileg mönnum, er ekki undirrituš VERŠUR aš tryggja sannvottašan uppruna og heilleika hennar meš višeigandi samskiptaleiš meš sambęrilegu öryggi. Notkun flutningslagsöryggis (IETF RFC 5246: męlt er meš „Flutningslagsöryggi (TLS) śtgįfa 1.2 af samskiptareglum)“ ķ žessu skyni og ašildarrķkiš VERŠUR aš gera fingrafar af skilrķkinu ķ rįs flutningslagsöryggis tiltęka utan tķšni til TSL-notenda.
        (**)     ETSI TS 102 778-3 — Electronic Signatures and Infrastructures (ESI): PDF Advanced Electronic Signature Profiles; Part 3: PAdES Enhanced — PAdES-BES and PAdES-EPES Profiles.
        (***)     ETSI TS 102 778-2 — Electronic Signatures and Infrastructures (ESI): PDF Advanced Electronic Signature Profiles; Part 2: PAdES Basic — Lżsingin byggir į ISO-stašli 32000-1.
        (****)     Skyldubundiš er aš verja rekstrarašila kerfisins sem undirritar skilrķkin meš undirskriftinni į einhvern žann hįtt sem tilgreindur er ķ tękniforskriftum Fjarskiptastašlastofnunar Evrópu 101 903 og ds:keyInfo skal innihalda viškomandi skilrķkjakešju, eftir žvķ sem viš į.“,
    o)    ķ staš annarrar mįlsgreinar sem kemur į eftir fyrirsögn lišarins „Scheme identification (lišur 5.7.2)“ komi eftirfarandi:
        „Aš žvķ er varšar nśverandi forskriftir SKAL ķ śthlutušu tilvķsuninni vera „TSL type“ (lišur 5.3.3), „Scheme name“ (lišur 5.3.6) og gildiš fyrir SubjectKeyIdentifier- višskeyti skilrķkisins sem rekstrarašili kerfisins notar til aš undirrita TSL rafręnt.“,
    p)    ķ staš annarrar mįlsgreinar, sem kemur į eftir fyrirsögn lišarins „additionalServiceInformation Extension (lišur 5.8.2)“, komi eftirfarandi:
        „Žegar tilvķsanir eru teknar śr vefföngum SKULU verša til upplżsingar sem eru lęsilegar mönnum (a.m.k. į ensku og mögulega į einni eša fleiri žjóštungum) sem teljast višeigandi og fullnęgjandi fyrir ašila sem reišir sig į upplżsingarnar žannig aš hann skilji višskeytin, einkum til aš śtskżra žau vefföng sem gefin eru upp og tilgreina hugsanleg gildi fyrir serviceInformation og merkingu hvers gildis.“,
    q)    ķ staš lišarins sem ber heitiš „Qualifications Extension (lišur L.3.1)“ komi eftirfarandi:
        „Qualifications Extension (įkvęši L.3.1)
        Lżsing: Žetta svęši er VALKVĘTT en SKAL vera til stašar ef notkun žess er SKYLDUBUNDIN, t.d. fyrir RootCA/QC eša CA/QC žjónustu, og žegar
        —    upplżsingarnar, sem veittar eru ķ „Service digital identity“, eru ekki fullnęgjandi til aš bera kennsl meš ótvķręšum hętti į višurkennd skilrķki sem žessi žjónusta gefur śt,
        —    upplżsingarnar, sem eru til stašar ķ tengdum višurkenndum skilrķkjum, gera ekki kleift aš auškenna meš tölvutękum hętti žį stašreynd hvort višurkennda skilrķkiš er stutt af öruggum undirskriftarbśnaši (SSCD).
        Žegar žaš er notaš VERŠUR žetta višskeyti žjónustustigsins einungis notaš ķ svęšinu sem skilgreint er ķ „Service information extension“ (lišur 5.5.9) og SKAL uppfylla forskriftirnar sem męlt er fyrir um ķ višauka L.3.1 viš tękniforskriftir Fjarskiptastašlastofnunar Evrópu 102 231.“,
    r)    į eftir lišnum „Qualifications Extension (lišur L.3.1)“, er lišnum TakenOverBy Extension (lišur L.3.2) bętt viš sem hér segir:
        „TakenOverBy Extension (lišur L.3.2)
        Lżsing: Žetta višskeyti er VALKVĘTT en SKAL vera til stašar ef žjónusta, sem įšur var į lagalegri įbyrgš vottunarašila, hefur veriš tekin yfir af öšrum ašila sem veitir įreišanleg žjónustu (TSP) og er ętlaš aš tilgreina meš formlegum hętti lagalega įbyrgš žjónustu og gera vottunarhugbśnašinum kleift aš birta notandanum einhverjar lagalegar upplżsingar. Upplżsingarnar, sem veittar eru ķ žessu višskeyti, SKULU vera ķ samręmi viš tengda notkun lišar 5.5.6 og SKULU uppfylla forskriftirnar ķ višauka L.3.2 ķ tękniforskriftum Fjarskiptastašlastofnunar Evrópu 102 231.“,
2.    Ķ staš II. KAFLA komi eftirfarandi:
    „II. KAFLI
    Žegar ašildarrķkin semja įreišanlegar skrįr sķnar skulu žau nota:
    Tungumįlakóša meš lįgstöfum og landskóša meš hįstöfum,
    tungumįla- og landskóša samkvęmt töflunni hér į eftir:
    Ef latneskt letur er fyrir hendi (įsamt réttum tungumįlakóša) skal bęta viš umritun į latnesku letri įsamt tengda tungumįlakóšanum sem tilgreindur er ķ töflunni hér į eftir:

Stuttheiti (frummįl) Stuttheiti (enska) Landskóši Tungumįlakóši Athugasemdir: Umritun meš latnesku letri
Belgique/België Belgium BE nl, fr, de
........ (*) Bulgaria BG bg bg-Latn
Ceskį republika Czech Republic CZ cs
Danmark Denmark DK da
Deutschland Germany DE de
Eesti Estonia EE et
Éire/Ireland Ireland IE ga, en
...... (*) Greece EL el Landskóši sem Evrópusambandiš męlir meš el-Latn
España Spain ES es einnig katalónska (ca), baskneska (eu), galisķska
France France FR fr
Italia Italy IT it
....../K.br.s (*) Cyprus CY el, tr el-Latn
Latvija Latvia LV lv
Lietuva Lithuania LT lt
Luxembourg Luxembourg LU fr, de, lb
Magyarorszįg Hungary HU hu
Malta Malta MT mt, en
Nederland Netherlands NL nl
Österreich Austria AT de
Polska Poland PL pl
Portugal Portugal PT pt
România Romania RO ro
Slovenija Slovenia SI sl
Slovensko Slovakia SK sk
Suomi/Finland Finland FI fi, sv
Sverige Sweden SE sv
United Kingdom United Kingdom UK en Landskóši sem Evrópusambandiš męlir meš
Ķsland Iceland IS is
Liechtenstein Liechtenstein LI de
Norge/Noreg Norway NO no, nb, nn
(*) Umritun meš latnesku letri: ........ = Bulgaria; ...... = Ellįda; ...... = Kżpros.“
3.    III. KAFLI fellur brott.
4.    ķ IV. KAFLA bętist eftirandi undirlišur viš į eftir inngangsoršunum „Inntak TSL-framkvęmdar į įreišanlegu skrįnni sem er lęsileg mönnum og į PDF/A-sniši SKAL uppfylla eftirfarandi kröfur:“:
    „—    Fyrirsögn śtgįfu įreišanlegu skrįrinnar sem er lęsileg mönnum skal samanstanda af samtengingu eftirfarandi žįtta:
            —    valkvęšri mynd af žjóšfįna ašildarrķkisins,
            —    stafbili,
            —    stuttheiti landsins į frummįli(-um) (eins og žaš er gefiš upp/žau eru gefin upp ķ fyrsta dįlknum ķ töflunni ķ II. KAFLA),
            —    stafbili,
            —    „(“,
            —    stuttheiti landsins į ensku innan gęsalappa (eins og žaš er gefiš upp ķ fyrsta dįlknum ķ töflunni ķ II. KAFLA),
            —    „):“ sem lokandi gęsalappir og afmarkari,
            —    stafbili,
            —    „įreišanlegri skrį“,
            —    valkvęšri mynd af žjóšfįna ašildarrķkisins.“


Nešanmįlsgrein: 1
(1)    Stjtķš. ESB L 332, 16.12.2010, bls. 52, og EES-višbętir viš Stjtķš. ESB nr. 70, 16.12.2010, bls. 9.

Nešanmįlsgrein: 2
(2)    Stjtķš. ESB L 199, 31.7.2010, bls. 30.

Nešanmįlsgrein: 3
(*)    Stjórnskipuleg skilyrši gefin til kynna.

Nešanmįlsgrein: 4
(1)    Stjtķš. ESB L 376, 27.12.2006, bls. 36.

Nešanmįlsgrein: 5
(2)    Stjtķš. ESB L 274, 20.10.2009, bls. 36.

Nešanmįlsgrein: 6
(3)    Stjtķš. ESB L 13, 19.1.2000, bls. 12.