um réttarstöšu lišsafla ašildarrķkja Atlantshafsbandalagsins
og Samstarfs ķ žįgu frišar o.fl.
(Lagt fyrir Alžingi į 133. löggjafaržingi 2006–2007.)
1. gr.
Rķkisstjórninni er heimilt aš fullgilda fyrir Ķslands hönd eftirtalda alžjóšasamninga:
1.
Samning frį 19. jśnķ 1951 milli ašila aš Noršur-Atlantshafssamningnum um réttarstöšu
lišsafla žeirra.
2.
Samning frį 19. jśnķ 1995 milli ašildarrķkja aš Noršur-Atlantshafssamningnum og
annarra rķkja, sem eru ašilar aš Samstarfi ķ žįgu frišar, um réttarstöšu lišsafla žeirra
įsamt bókunum viš žann samning frį 19. jśnķ 1995 og 19. desember 1997.
2. gr.
Įkvęši laga žessara gilda um erlendan lišssafla sem dvelur į Ķslandi į grundvelli žeirra
alžjóšasamninga sem tilgreindir eru ķ 1. og 2. tölul. 1. gr. eša į grundvelli bókunar frį 28.
įgśst 1952 varšandi réttarstöšu fjölžjóšlegra hernašarlegra höfušstöšva sem stofnsettar eru
samkvęmt Noršur-Atlantshafssamningnum.
Utanrķkisrįšherra er heimilt aš įkveša meš auglżsingu aš įkvęši laga žessara skuli
einnig gilda um annan erlendan lišsafla sem dvelur į Ķslandi į grundvelli alžjóšasamninga
sem veita slķkum lišsafla sömu réttarstöšu og veitt er ķ framangreindum samningum.
Mönnum ķ erlendum lišsafla sem dvelur hérlendis į grundvelli heimildar skv. 1. eša 2.
mgr. er heimilt aš bera vopn hérlendis enda hafi žeir heimild til žess samkvęmt reglum žess
sendirķkis sem žeir tilheyra og aš uppfyllt séu skilyrši sem ķslensk stjórnvöld kunna aš setja
varšandi slķkan vopnaburš.
3. gr.
Utanrķkisrįšherra fer meš fyrirsvar af hįlfu ķslenska rķkisins ķ samskiptum viš erlendan
lišsafla skv. 2. gr., sendirķki hans og žau hermįlayfirvöld sem hann lżtur.
Utanrķkisrįšherra fer meš fyrirsvar af hįlfu ķslenska rķkisins vegna undirbśnings og fyrirkomulags frišargęsluęfinga og heręfinga sem haldnar eru hérlendis meš samžykki ķslenskra
stjórnvalda og žįtttöku erlends lišsafla skv. 2. gr.
4. gr.
Erlendum hermįlayfirvöldum er heimilt aš fara meš refsilögsögu og agavald yfir lišsafla
sķnum og borgaralegri deild hans, eša einstaklingi śr skylduliši framangreindra eininga, į
ķslensku yfirrįšasvęši ķ samręmi viš įkvęši alžjóšasamninga skv. 2. gr.
5. gr.
Ķslenskum lögregluyfirvöldum er heimilt aš handtaka mann śr lišsafla sendirķkis eša
borgaralegri deild žess, eša einstakling śr skylduliši framangreindra eininga, sé žess óskaš
vegna kęru fyrir verknaš sem er refsiveršur samkvęmt lögum sendirķkisins og hermįlayfirvöld žess eiga lögsögu yfir į ķslensku yfirrįšasvęši į grundvelli alžjóšasamninga skv. 2. gr.
Žetta gildir jafnvel žótt sį handtekni sé grunašur um verknaš sem ekki er refsiveršur samkvęmt ķslenskum lögum. Framselja skal hinn handtekna til hermįlayfirvalda sendirķkisins
sem fyrst og ķ sķšasta lagi tuttugu og fjórum tķmum eftir handtökuna.
6. gr.
Hver sį sem ljóstrar upp um eša kemur į framfęri vitneskju sem leynt į aš fara varšandi
öryggi žess erlenda lišsafla, sem dvelur į Ķslandi į grundvelli samninga skv. 2. gr., eša
varšandi öryggi ašildarrķkja žessara samninga skal sęta fangelsi allt aš sextįn įrum.
Hver sį sem falsar, eyšileggur eša nemur į brott skjöl eša hluti sem hafa žżšingu fyrir
erlendan lišsafla, sem dvelur hér į grundvelli samninga skv. 2. gr., eša ašildarrķki žessara
samninga skal sęta fangelsi allt aš sextįn įrum.
Hver sį sem meš gįleysi eša įsetningi skżrir frį įn leyfis, tekur eša birtir myndir hvers
konar, ž.m.t. loftmyndir, af hernašarmannvirkjum, birgšaskemmum, bśnaši eša hernašarundirbśningsašgeršum erlends lišsafla skv. 2. gr., skal sęta sektum eša fangelsi ķ allt aš
žremur įrum.
Hafi verknašur skv. 1. og 2. mgr. žessarar greinar veriš framinn af gįleysi varšar žaš
fangelsi allt aš žremur įrum eša sektum ef sérstakar mįlsbętur eru fyrir hendi.
7. gr.
Erlendur lišsafli og borgaralegar deildir hans sem dvelja hér į landi į grundvelli alžjóšasamninga skv. 2. gr. skulu hérlendis njóta žess skattfrelsis og žeirra tollundanžįgna sem
samningarnir kveša į um.
8. gr.
Įkvęši žessara laga hafa engin įhrif į lög nr. 110/1951, um lagagildi varnarsamnings
milli Ķslands og Bandarķkjanna og um réttarstöšu lišs Bandarķkjanna og eignir žess.
9. gr.
Utanrķkisrįšherra setur meš reglugerš fyrirmęli um mįlsmešferš skašabótakrafna utan
samninga sem stofnast vegna verknaša manna sem dveljast hér į landi į grundvelli alžjóšasamninga skv. 2. gr., greišslur śr rķkissjóši vegna slķkra krafna og endurkröfu žeirra. Utanrķkisrįšherra er heimilt aš fela nefnd sérfręšinga aš taka endanlega afstöšu til slķkra bótakrafna eša aš kalla sér til rįšgjafar einn til žrjį sérfręšinga žegar sérkunnįttu žarf viš śrlausn mįls.
10. gr.
Utanrķkisrįšherra er meš reglugerš heimilt aš setja nįnari reglur um framkvęmd žessara
laga.
11. gr.
Lög žessi öšlast žegar gildi.
Athugasemdir viš lagafrumvarp žetta.
I. Inngangur.
Frumvarp žetta er samiš ķ utanrķkisrįšuneytinu. Ķ kjölfar brotthvarfs varnarlišs Bandarķkjanna frį Ķslandi 30. september 2006 og meš vķsan til fyrirętlana ķslenskra stjórnvalda um
samstarf um varnir landsins viš ašrar žjóšir en Bandarķkin žykir naušsynlegt aš lögfesta
lįgmarksreglur um framkvęmd tiltekinna žjóšréttarsamninga sem varša réttarstöšu lišsafla
ašildarrķkja Atlantshafsbandalagsins og Samstarfs ķ žįgu frišar o.fl. žegar hann dvelst hér
į landi. Ķ frumvarpinu er aš finna heimild til handa rķkisstjórninni til aš fullgilda umrędda
samninga fyrir Ķslands hönd.
Jafnhliša er meš ašild Ķslands aš žessum žjóšréttarsamningum leitast viš aš tryggja sem
best réttarstöšu ķslenskra frišargęsluliša erlendis. Ašild Ķslands aš žeim žjóšréttarsamningum sem lög žessi vķsa til felur ķ sér ašgangsheimild, til handa ķslenskum frišargęslulišum,
til žįtttöku ķ verkefnum į vegum NATO og NATO-samstarfsrķkja į erlendri grundu.
Frumvarpiš byggist aš miklu leyti į dönskum lögum um sama efni, ž.e. lögum nr.
143/1955 eins og žeim hefur veriš breytt meš lögum nr. 201/1999. Į dönsku nefnast žessi
lög „Lov om retsstillingen for styrker tilhørende deltagerne i NATO og Partnerskab for Fred
m.v.“
II. SOFA-samningurinn. Samningur milli ašila aš Noršur-Atlantshafssamningnum um réttarstöšu lišsafla žeirra
var geršur 19. jśnķ 1951. Til žessa samnings er oft vitnaš sem „NATO-SOFA“-samningsins
eša „SOFA“-samningsins en į ensku ber hann heitiš „Agreement between the Parties to the
North Atlantic Treaty regarding the Status of their Forces“. Samningurinn hefur žann tilgang
aš marka réttarstöšu lišsafla ašildarrķkja Atlantshafsbandalagsins žegar hann dvelur ķ öšru
ašildarrķki į grundvelli samnings milli viškomandi ašildarrķkja, m.a. til aš ašstoša viš landvarnir į grundvelli 5. gr. stofnsamnings Atlantshafsbandalagsins.
Įkvęši „SOFA“-samningsins eru aš langstęrstum hluta samhljóša įkvęšum ķ višbęti
viš varnarsamninginn um réttarstöšu lišs Bandarķkjanna og eignir žeirra en žau įkvęši hafa
lagagildi į Ķslandi, sbr. lög nr. 110/1951, um lagagildi varnarsamnings milli Ķslands og
Bandarķkjanna og um réttarstöšu lišs Bandarķkjanna og eignir žess.
Öll stofnrķki Atlantshafsbandalagsins hafa fullgilt „SOFA“-samninginn aš Ķslandi undanskildu. Ķ kjölfar ašildar sinnar hafa nż ašildarrķki bandalagsins einnig oršiš ašilar aš honum.
Ķsland undirritaši „SOFA“-samninginn 19. jśnķ 1951 en fullgilti hann ekki. Įstęša žess
var sś aš Ķsland gerši varnarsamninginn viš Bandarķkin skömmu įšur eša 5. maķ 1951. Ķ 11.
gr. sķšarnefnda samningsins eru įkvęši žess efnis aš rķkisstjórn Ķslands veiti herliši hvers
ašildarrķkis Atlantshafsbandalagsins sömu réttindi og varnarlišiš hefši samkvęmt varnarsamningum kęmi ósk um žaš frį viškomandi ašildarrķki ef herliš žess dveldist į Ķslandi og
starfaši žį ķ tengslum viš bandarķska varnarlišiš. Auk žess var tališ aš Ķsland sem vopnlaus
žjóš mundi aldrei senda herliš til annarra ašildarrķkja Atlantshafsbandalagsins. Į žessum
tķma var žvķ ekki talin žörf į žvķ aš Ķsland fullgilti „SOFA“-samninginn.
III. Parķsarbókunin. Ķsland stašfesti 11. maķ 1953, sbr. auglżsingu nr. 46 ķ A-deild Stjórnartķšinda 1953,
bókun, sem gerš var ķ Parķs 28. įgśst 1952, um réttarstöšu fjölžjóšlegra hernašarlegra höfušstöšva sem stofnsettar eru samkvęmt Noršur-Atlantshafssamningnum. Bókun žessa er aš
finna į ensku ķ ritinu Samningar Ķslands viš erlend rķki, sem gefiš var śt 1963, merkt nr. 97. Bókunin inniheldur įkvęši um höfušstöšvar sem stofnaš er til ķ ašildarrķkjum Atlantshafsbandalagsins. Žar eru enn fremur įkvęši um aš „SOFA“-samningurinn skuli įkvarša réttarstöšu lišsafla ašildarrķkjanna sem sendur er til slķkra höfušstöšva.
IV. Samningurinn um Samstarf ķ žįgu frišar (PfP). Aš frumkvęši Atlantshafsbandalagsins var Samstarfi ķ žįgu frišar (e. Partnership for
Peace – PfP) komiš į fót 1994. Markmiš žess var aš gefa ašildarrķkjum Öryggis- og samvinnustofnunar Evrópu tękifęri til aš vinna meš og žróa samvinnu viš Atlantshafsbandalagiš, eftir įhuga hvers og eins žessara rķkja. Samstarf ķ žįgu frišar er žvķ grundvallaš į
gagnkvęmnissamkomulagi milli Atlantshafsbandalagsins annars vegar og einstakra rķkja sem
óska eftir samvinnu hins vegar. Samstarfsrķki Atlantshafsbandalagsins ķ Samstarfi ķ žįgu
frišar eru nś eftirfarandi: Albanķa, Armenķa, Austurrķki, Aserbaķdsjan, Bosnķa og Hersegóvķna, Finnland, Georgķa, Hvķta-Rśssland, Ķrland, Króatķa, Kasakstan, Kirgisistan, Moldavķa,
Rśssland, Serbķa, Svartfjallaland, Svķžjóš, Sviss, Tadsjikistan, Makedónķa, Tśrkmenistan,
Śkraķna og Śsbekistan.
Samstarf ķ žįgu frišar snżst aš miklu leyti um aš gefa lišsafla samstarfsrķkjanna tękifęri
til aš starfa viš hliš lišsafla Atlantshafsbandalagsins, m.a. į vettvangi frišargęslu. Lišur ķ
žessu samstarfi eru sameiginlegar ęfingar lišsafla Atlantshafsbandalagsins og einstakra
samstarfsrķkja sem żmist fara fram ķ ašildarrķkum Atlantshafsbandalagsins eša
samstarfsrķkjunum. Samningur milli ašildarrķkja aš Noršur-Atlantshafssamningnum og
annarra rķkja, sem eru ašilar aš Samstarfi ķ žįgu frišar, um réttarsstöšu lišsafla žeirra var,
įsamt višbótarbókun, geršur ķ Brussel 19. jśnķ 1995 en gerš var frekari višbótarbókun viš
samninginn 10. mars 1997. Samningur žessi kvešur į um aš įkvęši „SOFA“-samningsins
skuli einnig gilda į milli ašildarrķkja hans ef lišsafli og borgaralegar deildir žeirra dveljast
ķ öšru ašildarrķki. Ķsland hefur undirritaš samninginn og višbótarbókanir hans en ekki fullgilt
samninginn. Til aš Ķsland geti oršiš ašili aš samningnum um Samstarf ķ žįgu frišar veršur
žaš aš gerast ašili aš „SOFA“-samningnum.
Ljóst er aš „SOFA“-samningurinn mun einnig gegna svipušu hlutverki ķ samstarfi
Noršurlandanna um frišargęsluverkefni, svonefnt „NORDCAPS“. Mį jafnvel orša žaš svo
aš ,,SOFA-samningurinn sé grundvallarsamningur ķ samstarfi ašildarrķkja Öryggis- og samvinnustofnunar Evrópu um frišargęslu. Žįtttaka Ķslands ķ alžjóšlegri frišargęslu mun halda
įfram aš aukast į nęstu įrum. Ķslandi er žvķ naušsynlegt aš lišsmenn žess njóti sömu réttarstöšu og lišsmenn annarra žįtttökurķkja.
V. Um fullgildingu žjóšréttarsamninga samfara lagasetningu. Žar sem ,,SOFA-samningurinn er grundvallarsamningur ķ alžjóšlegri hernašar- og frišargęslu getur žaš oršiš mjög flókiš fyrir Ķsland aš taka žįtt ķ slķkri samvinnu ef žaš er ekki
ašili aš „SOFA“-samningnum og samningnum um Samstarf ķ žįgu frišar įsamt višbótarbókunum hans. Ķslandi er žvķ naušsynlegt aš fullgilda žį žjóšréttarsamninga sem tilgreindir
eru ķ 1. gr. frumvarpsins og er ķ įkvęšinu aš finna heimild til žess.
,,SOFA-samningurinn, samningurinn um Samstarf ķ žįgu frišar, įsamt višbótarbókunum,
og Parķsarbókunin eru birt meš frumvarpi žessu sem fylgiskjöl ķ ķslenskri žżšingu.
Athugasemdir viš einstakar greinar frumvarpsins. Um 1. gr.
Meš įkvęši 1. gr. er rķkisstjórninni veitt heimild fyrir hönd Ķslands til aš fullgilda
„SOFA“-samninginn og samninginn um Samstarf ķ žįgu frišar įsamt višbótarbókunum hans.
Um žörfina į ašild Ķslands aš žessum samningum er fjallaš ķ V. kafla almennra athugasemda.
Um 2. gr.
Ķ žessari grein er gildissviš laganna afmarkaš. Žau taka til žeirra samninga og bókana sem
tilgreindar eru ķ greininni og gerš hefur veriš grein fyrir ķ II.– IV. kafla almennra
athugasemda. Ķ ljósi žess aš ,,SOFA-samningurinn er grundvallarsamningur ķ alžjóšlegri
hernašar- og frišargęslusamvinnu er ķ 2. mgr. 2. gr. aš finna heimild fyrir utanrķkisrįšherra
til aš veita erlendum lišsafla sem į Ķslandi kann aš dveljast samkvęmt öšrum samningum
sem eru žjóšréttarlega skuldbindandi fyrir Ķsland sömu réttarstöšu og įkvöršuš er ķ lögum
žessum enda geymi žeir sömu įkvęši um réttarstöšu lišsafla sem dvelst ķ erlendu rķki og
,,SOFA-samningurinn.
Ķ 3. mgr. er finna įkvęši sem heimilar vopnaburš erlends lišsafla skv. 1. eša 2. mgr. 2.
gr. hérlendis aš tilteknum skilyršum uppfylltum. Meš žessari grein er innleitt ķ ķslenskan rétt
efni VI. gr. „SOFA“-samningsins en žaš samvarar 5. gr. višbętis viš varnarsamninginn.
Um 3. gr.
Ķ 1. mgr. 3. gr. segir aš utanrķkisrįšherra fari meš fyrirsvar af hįlfu ķslenska rķkisins ķ
samskiptum viš erlendan lišsafla skv. 2. gr., sendirķki hans og žau hermįlayfirvöld sem hann
lżtur. Samskipti žau sem hér um ręšir eru millirķkjasamskipti og meš įkvęšinu er hnykkt
į žeirri meginreglu sem fram kemur ķ 1. gr. laga nr. 39/1971, um utanrķkisžjónustu Ķslands,
og 14. gr. reglugeršar nr. 3/2004, um Stjórnarrįš Ķslands, aš žaš er hlutverk utanrķkisrįšherra aš annast slķk millirķkjasamskipti.
Ķ 2. mgr. 3. gr. er kvešiš į um fyrirsvar utanrķkisrįšherra af hįlfu rķkisins vegna undirbśnings og fyrirkomulags frišargęsluęfinga og heręfinga sem haldnar eru hérlendis og erlendur
lišsafli skv. 2. gr. tekur žįtt ķ. Įkvęšiš er ķ samręmi viš žį stjórnsżsluframkvęmd sem tķškast hefur aš utanrķkisrįšherra fari meš žetta fyrirsvarshlutverk. Benda mį į aš skv. 1. mgr.
3. gr. laga nr. 176/2006, um rįšstafanir ķ kjölfar samnings viš Bandarķkin um skil į varnarsvęšinu į Keflavķkurflugvelli, fer utanrķkisrįšherra meš yfirstjórn öryggissvęšisins į
Keflavķkurflugvelli. Öryggissvęšiš er ętlaš til varnaržarfa, ž.m.t. heręfinga og eftir atvikum
frišargęsluęfinga, m.a. į vegum Bandarķkjanna eša annarra rķkja Atlantshafsbandalagsins.
Um 4. gr.
Ķ žessari grein er kvešiš į um aš erlend hermįlayfirvöld fari meš refsilögsögu og agavald
yfir lišsafla sķnum og borgaralegri deild hans, eša einstaklingi śr skylduliši framangreindra
eininga, į ķslensku yfirrįšasvęši ķ samręmi viš įkvęši alžjóšasamninga skv. 2. gr.
Af įkvęšinu leišir aš refsilögsaga ķslenskra yfirvalda gagnvart žessum erlendu ašilum
kann aš takmarkast ķ samręmi viš įkvęši umręddra alžjóšasamninga.
Įkvęšin um refsilögsögu og refsivald sendirķkis er aš finna ķ VII. gr. ,,SOFA-samningsins sem og um skilin viš refsilögsögu og refsivald vištökurķkisins sem er Ķsland ķ žessu tilfelli. Ķ 1. mgr. VII. gr. „SOFA“-samningsins eru įkvęši um hvenęr sendirķkiš og vištökurķkiš eigi refsilögsögu yfir herdeildum og borgaralegum starfsmönnum sendirķkisins. Ķ 2. mgr. er fjallaš um žaš hvenęr hvort rķki hafi eitt lögsögu en ķ 3. mgr. eru įkvęši um hvort
rķkiš hafi forrétt til lögsögu žegar bęši rķkin eiga hana samkvęmt įkvęšum samningsins.
Įkvęši VII. gr. „SOFA“-samningsins samsvara 2. gr. višbętis viš varnarsamninginn. Hermįlayfirvöld sendirķkisins hafa rétt innan vištökurķkisins til aš fara meš refsilögsöguog agavald samkvęmt lögum sendirķkisins gagnvart žeim mönnum sem lśta herlögum sendirķkisins
en bęši hermenn og borgaralegir starfsmenn geta lotiš herlögum sendirķkisins. Vištökurķkiš
hefur aftur į móti lögsögu yfir hermönnum sendirķkisins og borgaralegum starfsmönnum
sendirķkisins fyrir refsiverš brot sem eru framin innan landsvęša vištökurķkisins. Įkvęši
2. mgr. 2. gr. višbętis viš varnarsamninginn samsvara 1. mgr. VII. gr. „SOFA“-samningsins.
Įkvęši a-lišar 2. mgr. VII. gr. „SOFA“-samningsins gera rįš fyrir aš hermįlayfirvöld
sendirķkisins fari ein meš lögsögu yfir hermönnum aš žvķ er varšar brot sem eru refsiverš
samkvęmt lögum sendirķkisins en ekki refsiverš samkvęmt lögum vištökurķkisins. Vištökurķkiš hefur aftur į móti einkalögsögu skv. b-liš gagnvart bęši hermönnum og borgaralegum
starfsmönnum sendirķkisins varšandi brot sem eru refsiverš ķ žvķ rķki en ekki ķ sendirķkinu.
Undir bęši a- og b-liši 2. mgr. falla brot gegn öryggi rķkjanna en žau eru frekar skilgreind
ķ c-liš 2. mgr. Žessi įkvęši samsvara įkvęši 3. mgr. 2. gr. višbętis viš varnarsamninginn.
Žegar bęši vištökurķki og sendirķki hafa rétt til lögsögu kvešur 3. mgr. į um aš hermįlayfirvöld sendirķkisins skuli hafa forrétt til lögsögu gagnvart žeim mönnum sem lśta herlögum
žeirra žegar brot beinist einungis gegn eignum eša öryggi sendirķkisins, gegn persónu eša
eignum annars hermanns eša borgaralegs starfsmanns ķ liši sendirķkisins eša ef brot eru
drżgš ķ sambandi viš framkvęmd eša vanrękslu į starfsskyldu. Yfirvöld ķ vištökurķkinu hafa
forrétt til lögsögu varšandi önnur brot.
Ķ c-liš 3. mgr. eru įkvęši um aš rķki sem hefur forrétt til lögsögu skuli tilkynni žaš hinu
rķkinu ef žaš hefur ekki ķ hyggju aš nżta rétt sinn. Yfirvöld žess rķkis sem hefur rétt til
lögsögu skal taka til vinsamlegrar athugunar beišni yfirvalda hins rķkisins um aš horfiš sé
frį lögsögu žegar sķšarnefnda rķkiš telur žaš varša sig miklu mįli.
Įkvęši 3. mgr. VII. gr. „SOFA“-samningsins samsvara 4. tölul. 2. gr. višbętis viš
varnarsamninginn.
Ķ 4. mgr. VII. gr. er sérstaklega tekiš fram aš hermįlayfirvöld sendirķkisins hafa engan rétt
til aš fara meš lögsögu yfir mönnum sem hafa rķkisfang ķ vištökurķkinu eša eiga žar fasta
bśsetu nema žeir séu lišsmenn ķ herliši sendirķkisins. Įkvęši a-lišar 1. mgr. 2. gr. višauka
viš varnarsamninginn eru hlišstęš žessu įkvęši en žar segir aš herdómstólar Bandarķkjanna
skuli aldrei hafa lögsögu į Ķslandi yfir ķslenskum rķkisborgurum eša öšrum mönnum sem
ekki lśta herlögum Bandarķkjanna.
Samkvęmt a-liš 7. mgr. VII. gr. samningsins er yfirvöldum sendirķkisins óheimilt aš
framkvęma daušadóma ķ vištökurķkinu nema kvešiš sé į um slķka refsingu ķ hlišstęšu mįli
ķ löggjöf vištökurķkisins. Žetta įkvęši er sambęrilegt viš a-liš 5. mgr. 2. gr. višbętis viš
varnarsamninginn.
Um 5. gr.
Įkvęši 5. gr. tekur miš af 5. og 6. mgr. VII. gr. „SOFA“-samningsins sem kveša į um
gagnkvęma ašstoš yfirvalda vištökurķkis og sendirķkis varšandi rannsókn brota og handtöku
manna śr liši sendirķkisins. Žau eru efnislega samhljóša 6. og 7. mgr. 2. gr. višbętis viš
varnarsamninginn.
Um 6. gr.
Ķ 11. mgr. VII. gr. „SOFA“-samningsins er kvešiš į um aš žau rķki sem eru ašilar aš
samningnum skuli tryggja eftir žvķ sem žau telja naušsynlegt öryggi og vernd į landsvęši
sķnu fyrir bśnaš, tęki, eignir, skjöl og opinberar upplżsingar hinna samningsašilanna og aš
mönnum verši refsaš sem kunna aš gerast brotlegir viš žau lög. Įkvęši 6. gr. frumvarps
žessa eru sett til aš fullnęgja žessari skuldbindingu sem Ķsland tekst į hendur meš žvķ aš
fullgilda „SOFA“-samninginn. Įkvęšiš į sér fyrirmynd ķ įšurnefndum dönskum lögum, nr.
143/1955.
Um 7. gr.
Įkvęši greinar žessarar eru sett til aš fullnęgja įkvęšum „SOFA“-samningsins varšandi
skatta- og tollaundanžįgur hins erlenda lišsafla og borgaralegra deilda hans žegar hann
dvelur ķ vištökurķki. Einkum er hér um aš ręša X., XI., XII. og XIII. gr. samningsins en samsvarandi įkvęši er aš finna ķ 7., 8. og 9. gr. višbętis viš varnarsamninginn.
Um 8. gr.
Frumvarpi žessu er ķ engu ętlaš aš hafa įhrif į lög nr. 110/1951, um lagagildi varnarsamnings milli Ķslands og Bandarķkjanna og um réttarstöšu lišs Bandarķkjanna og eignir žess.
Komi til žess aš herliš Bandarķkjanna snśi aftur til Ķslands mun réttarstaša žess byggjast į
lögunum frį 1951 enda er varnarsamningur milli Ķslands og Bandarķkjanna frį 5. maķ 1951
ķ gildi. Žar sem Bandarķkjamenn eru einnig ašilar aš „SOFA“-samningum gęti hugsanlega
komiš til skörunar į milli žessara tveggja samninga. Ķ slķkum tilvikum sżnist nęrtękast aš
lįta žau samningsįkvęši sem eru Bandarķkjamönnum hagstęšari ganga framar eftir žvķ sem
viš veršur komiš.
Um 9. gr.
Ķ greininni er aš finna įkvęši um mešferš skašabótakrafna utan samninga sem stofnast
vegna verknaša manna sem dveljast hér į landi į grundvelli alžjóšasamninga skv. 2. gr.
frumvarpsins. Ķ 5. mgr. VIII. gr. „SOFA“-samningsins, sem er aš mestu samhljóša 2. mgr.
12. gr. višbętis viš varnarsamninginn, er kvešiš į um skyldu vištökurķkis til aš fjalla um
tilteknar skašabótakröfur utan samninga og žvķ m.a. heimilaš aš semja um slķkar kröfur og
greiša žęr. Ķ kjölfariš getur vištökurķkiš oftast nęr endurkrafiš sendirķkiš um 75% af fjįrhęš hinnar greiddu kröfu. Į vegum utanrķkisrįšuneytisins hefur um margra įra skeiš starfaš
stjórnsżslunefnd sem tekiš hefur afstöšu til skašabótakrafna utan samninga vegna tjóns sem
varnarlišsmenn hafa valdiš utan samninga og hefur žaš fyrirkomulag gefist vel. Įkvęši 9.
gr. byggist į framangreindri stjórnsżsluframkvęmd og heimilar utanrķkisrįšherra aš fela
nefnd sérfręšinga aš taka endanlega afstöšu til slķkra bótakrafna eša aš kalla sér til rįšgjafar
einn til žrjį sérfręšinga žegar sérkunnįttu žarf viš śrlausn mįls. Gert er rįš fyrir aš utanrķkisrįšherra setji fyrirmęli um mįlsmešferš slķkra skašabótakrafna ķ reglugerš.
Um 10. og 11. gr.
Greinarnar žarfnast ekki skżringa.
Fylgiskjal I.
Samningur milli ašila aš Noršur-Atlantshafssamningnum um réttarstöšu
lišsafla žeirra.
Ašilar aš Noršur-Atlantshafssamningnum, sem var undirritašur ķ Washington 4. aprķl
1949,
sem telja aš meš samkomulagi sé unnt aš senda lišsafla eins ašila til žjónustu į landsvęši
annars ašila,
sem hafa ķ huga aš įkvöršun žess efnis aš senda hann og žau skilyrši sem munu gilda žar
um, aš žvķ leyti sem ekki er męlt fyrir um slķk skilyrši ķ samningi žessum, verša eftir sem
įšur efni sérstaks samkomulags milli hlutašeigandi ašila,
sem óska žess, samt sem įšur, aš skilgreina réttarstöšu fyrrnefnds lišsafla žegar hann er į
landsvęši annars ašila,
hafa oršiš įsįttir um eftirfarandi:
I. gr.
1. Ķ samningi žessum hafa eftirfarandi hugtök žį merkingu sem hér greinir:
a) „lišsafli“ merkir lišsmenn ķ land-, sjó- eša flugher eins samningsašila žegar žeir eru
į landsvęši annars samningsašila į svęši Noršur-Atlantshafssamningsins ķ tengslum viš opinber skyldustörf sķn, aš žvķ tilskildu aš hlutašeigandi tveir samningsašilar
geti samiš um žaš sķn į milli aš eigi beri aš lķta svo į aš tilteknir einstaklingar,
einingar eša fylkingar séu „lišsafli“, aš žvķ er varšar samning žennan, eša hluti af
honum,
b) „borgaraleg deild“ merkir borgaralega lišsmenn sem fylgja lišsafla samningsašila
og eru ķ žjónustu hers žess samningsašila, enda séu menn žessir ekki rķkisfangslausir
eša rķkisborgarar rķkis, sem er ekki ašili aš Noršur-Atlantshafssamningnum, eša
rķkisborgarar žess rķkis žar sem lišsaflinn er stašsettur eša hafi fasta bśsetu žar,
c) „einstaklingur śr skylduliši“ merkir maka manns ķ lišsafla eša manns ķ borgaralegri
deild eša barn slķks manns sem er į framfęri hans,
d) „sendirķki“ merkir žann samningsašila sem lišsaflinn tilheyrir,
e) „vištökurķki“ merkir žann samningsašila sem į landsvęši žar sem lišsaflinn eša
borgaraleg deild er stašsett, hvort sem hann eša hśn hefur žar setu eša fer žar um,
f) „hermįlayfirvöld sendirķkis“ merkir žau yfirvöld sendirķkis sem samkvęmt lögum
žess hafa vald til aš framfylgja hermįlalögum žess rķkis meš tilliti til manna ķ
lišsafla žess eša borgaralegum deildum,
g) „Noršur-Atlantshafsrįš“ merkir rįšiš, sem var komiš į fót skv. 9. gr. Noršur-
Atlantshafssamningsins, eša einhverja undirstofnun žess sem hefur heimild til aš
koma fram fyrir hönd žess.
2. Samningur žessi gildir um yfirvöld sjįlfstęšra umdęma samningsašilanna, innan žeirra
landsvęša žeirra sem samningurinn gildir um eša nęr til ķ samręmi viš XX. gr., meš sama
hętti og hann gildir um stjórnvöld sömu samningsašila, aš žvķ tilskildu, samt sem įšur, aš
eignir sjįlfstęšra umdęma skuli ekki taldar eignir samningsašila ķ skilningi VIII. gr.
II. gr.
Lišsafla og borgaralegri deild hans, įsamt mönnum ķ honum og henni og skylduliši žeirra,
ber aš virša lög vištökurķkisins og hafast ekkert žaš aš sem fer ķ bįga viš anda samnings
žessa og einkum skulu žeir foršast aš hafa nokkur afskipti af stjórnmįlum ķ vištökurķkinu.
Sendirķkinu ber aš gera naušsynlegar rįšstafanir ķ žessu skyni.
III. gr.
1. Menn ķ lišsafla skulu undanžegnir reglum um vegabréf og įritanir og skošun innflytjenda viš komu eša brottför til eša frį landsvęši vištökurķkis meš žeim skilyršum sem
eru tilgreind ķ 2. mgr. žessarar greinar og meš fyrirvara um aš žau formsatriši sem vištökurķkiš įkvešur um komu og brottför lišsafla eša manna ķ honum séu virt. Žeir skulu og undanžegnir reglum vištökurķkisins um skrįningu śtlendinga og eftirlit meš žeim, en eigi ber aš
lķta svo į aš žeir öšlist nokkurn rétt til fastrar bśsetu eša lögheimilis į landsvęšum vištökurķkisins.
2. Einungis er gerš krafa um eftirtalin skilrķki vegna manna ķ lišsafla. Skylt er aš framvķsa
žeim sé žess krafist:
a) persónulegt kennivottorš, śtgefiš af sendirķkinu, žar sem fram koma nöfn, fęšingardagur og įr, staša og nśmer (ef um žaš er aš ręša), žjónusta og ljósmynd,
b) fyrirmęli til einstaklinga eša hóps um ferš hans, į tungumįli sendirķkis og į ensku
og frönsku, sem til žess bęr stofnun sendirķkisins eša Atlantshafsbandalagsins gefur
śt og stašfesta réttarstöšu viškomandi einstaklings eša hóps, sem manns eša manna
ķ lišsafla, og žį ferš sem fyrirmęlin fjalla um. Vištökurķki getur gert kröfu um aš til
žess bęr fulltrśi žess mešįriti fyrirmęli um ferš.
3. Lišsmönnum ķ borgaralegri deild skal, įsamt skylduliši, lżst sem slķkum ķ vegabréfum
žeirra.
4. Hętti mašur ķ lišsafla eša borgaralegri deild ķ žjónustu sendirķkisins og sé hann ekki
sendur heim skulu yfirvöld sendirķkisins tilkynna yfirvöldum vištökurķkisins um žaš įn tafar
og veita umbešnar upplżsingar. Yfirvöld sendirķkisins skulu, meš sama hętti, tilkynna
yfirvöldum vištökurķkisins um hvern žann mann sem er fjarverandi meš ólögmętum hętti
lengur en tuttugu og einn dag.
5. Hafi vištökurķkiš fariš fram į aš mašur ķ lišsafla eša borgaralegri deild verši fjarlęgšur
af landsvęši sķnu eša gefiš śt skipun um brottvķsun fyrrum mešlims ķ lišsafla eša borgaralegri deild eša einstaklings śr skylduliši manns eša fyrrum mešlims ķ honum eša henni skulu
yfirvöld sendirķkisins įbyrgjast vištöku viškomandi manns į landsvęši sķnu eša aš hann
yfirgefi landsvęši vištökurķkisins. Įkvęši žessarar mįlsgreinar gilda einvöršungu um
menn, sem eru ekki rķkisborgarar vištökurķkisins og hafa komiš til vištökurķkisins sem menn
ķ lišsafla eša borgaralegri deild eša ķ žvķ skyni aš gerast mešlimir ķ honum eša henni, og um
skylduliš žeirra.
IV. gr.
Vištökurķkiš skal gera eitt af tvennu:
a) taka gild, įn žess aš ökupróf fari fram eša gjald sé greitt, venjuleg ökuskķrteini eša
hermannaökuskķrteini sem gefin eru śt af sendirķkinu eša sjįlfstęšu umdęmi žess
til handa manni ķ lišsafla eša borgaralegri deild eša
b) gefa śt eigiš ökuskķrteini til handa hverjum žeim manni ķ lišsafla eša borgaralegri
deild sem hefur venjulegt ökuskķrteini eša hermannaökuskķrteini sem sendirķkiš
gefur śt eša sjįlfstętt umdęmi žess, enda sé ekki gerš krafa um ökupróf.
V. gr.
1. Menn ķ lišsafla skulu aš jafnaši vera einkennisklęddir. Aš vera borgaralega klęddur
skal, meš fyrirvara um samkomulag um hiš gagnstęša milli yfirvalda sendi- og vištökurķkisins, hįš sömu skilyršum og gilda um menn ķ lišsafla vištökurķkisins. Menn ķ reglulegum
einingum eša fylkingum lišsafla skulu vera einkennisklęddir žegar žęr fara yfir landamęri.
2. Žjónustuökutęki lišsafla eša borgaralegrar deildar skulu, auk žess aš hafa skrįningarmerki, hafa sérstakt žjóšarauškenni.
VI. gr.
Mönnum ķ lišsafla er heimilt aš eiga og bera vopn, enda hafi žeir heimild til žess samkvęmt reglum er um žį gilda. Yfirvöld sendirķkisins skulu taka beišnir vištökurķkisins ķ
žessum efnum til vinsamlegrar athugunar.
VII. gr.
1. Meš fyrirvara um įkvęši žessarar greinar:
a) skulu hermįlayfirvöld sendirķkisins eiga rétt į aš beita, innan vištökurķkisins, refsiréttarlögsögu og refsivaldi, sem lög sendirķkisins heimila žeim, gagnvart öllum
mönnum sem heyra undir hermįlalög sendirķkisins,
b) skulu yfirvöld vištökurķkisins hafa lögsögu yfir mönnum ķ lišsafla eša borgaralegri
deild og skylduliši žeirra aš žvķ er varšar brot sem eru framin innan landsvęšis vištökurķkisins og eru refsiverš samkvęmt lögum žess rķkis.
2. a) Hermįlayfirvöld sendirķkisins eiga rétt į aš fara ein meš lögsögu yfir mönnum, sem
heyra undir hermįlalög žess rķkis, aš žvķ er varšar brot, mešal annars brot er varša
öryggi žess, sem eru refsiverš samkvęmt lögum sendirķkisins en ekki lögum vištökurķkisins.
b) Yfirvöld vištökurķkisins eiga rétt į aš fara ein meš lögsögu yfir mönnum ķ lišsafla
eša borgaralegi deild og skylduliši žeirra, aš žvķ er varšar brot, mešal annars brot
er varša öryggi žess rķkis, sem eru refsiverš samkvęmt lögum žess en ekki lögum
sendirķkisins.
c) Eftirfarandi telst til brota gegn öryggi rķkis, aš žvķ er žessa mįlsgrein varšar og 3.
mgr. žessarar greinar:
i. landrįš,
ii. skemmdarverk, njósnir eša brot į öllum lögum er varša leyndarmįl hins opinbera ķ žvķ rķki eša leyndarmįl er varša landvarnir žess rķkis.
3. Beri réttur til lögsögu undir bęši rķkin skulu eftirfarandi reglur gilda:
a) hermįlayfirvöld sendirķkisins skulu hafa forrétt til lögsögu yfir manni ķ lišsafla eša
borgaralegri deild aš žvķ er varšar:
i. brot er einungis beinast gegn eignum eša öryggi žess rķkis eša brot er einungis
beinast gegn persónu eša eignum annars manns ķ lišsafla eša borgaralegri deild
žess rķkis eša gegn persónu eša eignum einstaklings śr skylduliši hans,
ii. brot sem verša rakin til verknašar eša vanrękslu ķ tengslum viš opinber skyldustörf,
b) yfirvöld vištökurķkisins hafa forrétt til lögsögu ķ öllum mįlum vegna annarra brota,
c) įkveši žaš rķki sem hefur forrétt til lögsögu aš fara ekki meš hana skal žaš tilkynna
yfirvöldum hins rķkisins um žaš svo fljótt sem verša mį. Yfirvöld žess rķkis sem forrétt hefur skulu taka til vinsamlegrar athugunar beišni yfirvalda hins rķkisins um aš
horfiš sé frį lögsögu žegar sķšarnefnda rķkiš telur žaš mjög brżnt.
4. Įkvęši žessarar greinar hér aš framan veita hermįlayfirvöldum sendirķkisins engan rétt
til aš fara meš lögsögu yfir mönnum, sem hafa rķkisfang ķ vištökurķkinu eša fasta bśsetu žar,
nema žeir séu menn ķ lišsafla sendirķkisins.
5. a) Yfirvöld vištökurķkisins og sendirķkisins skulu veita hvort öšru ašstoš viš handtöku
manna ķ lišsafla eša borgaralegri deild eša einstaklinga śr skylduliši žeirra į landsvęši vištökurķkisins, svo og viš afhendingu žeirra til žess yfirvalds sem skal fara
meš lögsögu samkvęmt framanskrįšum įkvęšum.
b) Yfirvöld vištökurķkisins skulu tilkynna hermįlayfirvöldum sendirķkisins tafarlaust
um handtöku manns ķ lišsafla eša borgaralegri deild eša einstaklings śr skylduliši.
c) Sé sakborningur, sem er mašur ķ lišsafla eša borgaralegri deild og vištökurķkiš skal
hafa lögsögu yfir, ķ gęslu hjį yfirvöldum sendirķkisins skal hann vera žar įfram uns
vištökurķkiš hefur saksókn gegn honum.
6. a) Yfirvöld vištökurķkisins og sendirķkisins skulu veita hvort öšru ašstoš viš naušsynlega rannsókn į brotum og viš aš afla sönnunargagna og leggja žau fram; nefna mį
haldlagningu hluta er tengjast broti og, ķ mįlum žar sem žaš į viš, afhendingu slķkra
hluta. Afhending slķkra hluta getur, samt sem įšur, veriš meš fyrirvara um aš žeim
sé skilaš innan žeirra tķmamarka sem yfirvöldin, sem afhentu žau, tilgreina.
b) Yfirvöld samningsašilanna skulu tilkynna hvort öšru um lśkningu allra mįla žar sem
lögsögu getur boriš undir hvorn ašila sem er.
7. a) Yfirvöld sendirķkisins skulu ekki fullnęgja daušadómum ķ vištökurķkinu sé eigi
kvešiš į um slķka refsingu ķ hlišstęšu mįli ķ löggjöf vištökurķkisins.
b) Yfirvöld vištökurķkisins skulu taka til vinsamlegrar athugunar beišni yfirvalda sendirķkisins um ašstoš viš fullnustu fangelsisdóms sem yfirvöld sendirķkisins kveša upp,
samkvęmt įkvęšum žessarar greinar, innan landsvęšis vištökurķkisins.
8. Hafi yfirvöld eins samningsašila réttaš ķ mįli sakbornings samkvęmt įkvęšum žessarar
greinar og hafi hann veriš sżknašur eša sakfelldur og er aš taka śt refsingu eša hefur
žegar tekiš hana śt eša hafi hann veriš nįšašur skal žį yfirvöldum annars samningsašila óheimilt aš rétta ķ sama mįli hans aš nżju į sama landsvęši. Ekkert ķ mįlsgrein
žessari skal, samt sem įšur, koma ķ veg fyrir aš hermįlayfirvöld sendirķkisins taki
agabrot manns ķ lišsafla sķnum fyrir, ž.e. brot sem drżgt er ķ tengslum viš verknaš eša
vanrękslu og er sakamįl sem yfirvöld annars samningsašila hafa réttaš ķ.
9. Žegar mašur ķ lišsafla eša borgaralegri deild eša einstaklingur śr skylduliši er sóttur til
saka, og vištökurķkiš fer meš lögsögu ķ mįlinu, į hann rétt į žvķ:
a) aš réttarhöldum yfir honum sé hrašaš,
b) aš fį vitneskju fyrir upphaf réttarhalda um sakargift eša sakargiftir į hendur honum,
c) aš hann og vitni, sem bera gegn honum, séu samspurš,
d) aš vitnum, sem geta boriš honum ķ hag og eru innan lögsögu vištökurķkisins, sé gert
skylt aš bera vitni,
e) aš mįlflutningsmašur, aš hans eigin vali, haldi uppi vörnum fyrir hann eša aš njóta
ašstošar mįlflutningsmanns samkvęmt gildandi įkvęšum ķ vištökurķkinu į hverjum
tķma,
f) aš hęfur dómtślkur sé tilkvaddur, ef hann telur žess žörf, og
g) aš hafa samband viš fulltrśa rķkisstjórnar sendirķkisins og, ef dómreglur leyfa žaš,
aš sį fulltrśi sé višstaddur réttarhöldin.
10. a) Reglulegum einingum eša fylkingum lišsafla ber réttur til aš fara meš lögregluvald
ķ herbśšum, starfstöšvum eša öšrum athafnasvęšum, sem žęr sitja ķ eša į, eftir žvķ
sem semst viš vištökurķkiš. Lögreglu lišsafla er heimilt aš gera allar višeigandi
rįšstafanir til aš halda uppi reglu og tryggja öryggi į fyrrnefndum athafnasvęšum.
b) Herlögreglu skal ašeins beitt utan athafnasvęšanna eftir samkomulagi viš yfirvöld
vištökurķkisins og ķ samstarfi viš žau og aš žvķ marki sem slķk beiting er naušsynleg
til aš halda uppi aga og reglu mešal manna ķ lišsaflanum.
11. Sérhver samningsašili skal afla lagaheimilda, eftir žvķ sem hann telur naušsynlegt, til
aš tryggja fullnęgjandi öryggi og vernd į landsvęši sķnu fyrir bśnaš, tęki, eignir, skjöl og
opinberar upplżsingar hinna samningsašilanna og aš mönnum verši refsaš sem kunna aš
gerast brotlegir viš lög sem eru samžykkt ķ žvķ skyni.
VIII. gr.
1. Sérhver samningsašili mun eigi gera kröfu um skašabętur į hendur öšrum samningsašilum vegna tjóns į eignum sem hann į og land-, sjó- eša flugher hans notar, hafi slķkt tjón:
i. hlotist af verknaši lišsmanns eša starfsmanns hers hins samningsašilans er hann
gegndi skyldustörfum sķnum ķ tengslum viš ašgerš samkvęmt Noršur-Atlantshafssamningnum eša
ii. verši rakiš til notkunar ökutękis, skips eša loftfars ķ eigu hins samningsašilans sem
her hans notaši, annašhvort aš žvķ tilskildu aš ökutękiš, skipiš eša loftfariš, sem
rekja mį tjóniš til, hafi veriš notaš ķ tengslum viš ašgerš samkvęmt Noršur-Atlantshafssamningnum eša aš tjóniš hafi oršiš į eign sem var notuš meš žeim hętti.
Samningsašili mun ekki gera kröfu til björgunarlauna į hendur öšrum samningsašila
ef skipiš eša farmur, sem var bjargaš, var ķ eigu samningsašila og notašur af her hans ķ
tengslum viš ašgerš samkvęmt Noršur-Atlantshafssamningnum.
2. a) Verši tjón į öšrum eignum, sem samningsašili į og eru į landsvęši hans, meš žeim
hętti sem fram kemur ķ 1. mgr. skal einn geršarmašur, sem er valinn skv. b-liš
žessarar mįlsgreinar, įkvarša bótaįbyrgš annars samningsašila og meta tjóniš, nema
hlutašeigandi samningsašilar komi sér saman um annaš. Geršarmašurinn skal og
taka įkvöršun um gagnkröfur sem leišir af sama atviki.
b) Geršarmašurinn, sem um getur ķ a-liš hér aš framan, skal valinn, meš samkomulagi
hlutašeigandi samningsašila, śr hópi rķkisborgara vištökurķkisins sem gegna eša
hafa gegnt hįu embętti innan réttarkerfisins. Komist hlutašeigandi samningsašilar
ekki aš samkomulagi um geršarmann innan tveggja mįnaša getur hvor žeirra sem
er fariš žess į leit viš formann fulltrśarįšs Noršur-Atlantshafsrįšsins aš hann velji
mann sem uppfyllir žęr kröfur um hęfi sem fyrr getur.
c) Įkvaršanir geršarmanns eru bindandi fyrir samningsašila og endanlegar.
d) Jafna ber nišur bótafjįrhęš, sem geršarmašurinn dęmir, samkvęmt įkvęšum i., ii.
og iii. lišar e-lišar 5. mgr. žessarar greinar.
e) Ganga ber frį bótum, sem geršarmašurinn įkvešur, meš samkomulagi milli hlutašeigandi samningsašila og skulu žeir greiša žęr, įsamt óhjįkvęmilegum kostnaši
vegna skyldustarfa geršarmannsins, aš jöfnu.
f) Engu aš sķšur mun sérhver samningsašili eigi gera bótakröfu ķ neinu slķku mįli sé
tjón minna en nemur:
Bandarķkin:
$ 1.400
Ķsland:
22.800 kr.
Belgķa:
70.000 b. fr.
Ķtalķa:
850.000 lķ.
Breska konungsrķkiš:
£ 500
Kanada:
$ 1.460
Danmörk:
9.670 d. kr.
Lśxemborg:
70.000 l. fr.
Frakkland:
490.000 f. fr.
Noregur:
10.000 n. kr.
Holland:
5.320 gy.
Portśgal:
40.250 es.
Enn fremur skulu ašrir samningsašilar, sem uršu fyrir eignatjóni žegar sama atvik
įtti sér staš, fella nišur bótakröfu upp aš žeirri fjįrhęš sem aš framan greinir. Sé
verulegt ósamręmi milli skrįšs gengis žessara gjaldmišla skulu samningsašilar
semja um hęfilegar breytingar į fyrrnefndum fjįrhęšum.
3. Ķ 1. og 2. mgr. žessarar greinar tekur oršatiltękiš „ķ eigu samningsašila“, žegar um skip
er aš ręša, til skips sem samningsašilinn tekur į žurrleigu eša krefst afhendingar į meš
žurrleiguskilmįlum eša leggur hald į til hernota (nema aš žvķ leyti sem įbyrgš į skipinu eša
įhętta vegna tjóns į žvķ hvķlir į öšrum ašila en slķkum samningsašila).
4. Sérhver samningsašili mun eigi gera kröfu um skašabętur į hendur öšrum samningsašilum vegna meišsla eša dauša lišsmanns ķ her sķnum į žeim tķma žegar slķkur lišsmašur
sinnti opinberum skyldustörfum sķnum.
5. Vištökurķkiš skal fjalla um kröfur (ašrar en samningskröfur og kröfur sem įkvęši 6. eša
7. mgr. žessarar greinar gilda um), sem leišir af verknaši eša vanrękslu manna ķ lišsafla eša
borgaralegri deild viš opinber skyldustörf eša af öšrum verknaši, vanrękslu eša atburši, sem
lišsafli eša borgaraleg deild ber įbyrgš į lögum samkvęmt og tjón hlżst af į landsvęši
vištökurķkis fyrir žrišja ašila annan en samningsašila, ķ samręmi viš eftirfarandi įkvęši:
a) kröfur skulu geršar, um žęr fjallaš og samiš eša dómur į žęr lagšur, ķ samręmi viš
lög og reglur vištökurķkisins, er um ręšir kröfur sem verša til vegna verka eigin
lišsafla žess,
b) vištökurķkiš getur samiš um hverja slķka kröfu og žaš skal greiša meš innlendum
gjaldeyri žį fjįrhęš sem um er samiš eša įkvešin er meš dómi,
c) slķk greišsla, hvort sem stašiš er skil į henni samkvęmt samningi eša śrskurši bęrs
dómstóls vištökurķkisins ķ mįlinu, eša fullnašardómur slķks dómstóls, žar sem
synjaš er um greišslu, skal vera bindandi fyrir samningsašilana og endanlegur,
d) sérhver krafa, sem vištökurķkiš greišir, skal tilkynnt hlutašeigandi sendirķkjum
įsamt fullnęgjandi upplżsingum og tillögu aš nišurjöfnun skv. i., ii. og iii. liš e-lišar
hér aš aftan. Berist ekkert svar innan tveggja mįnaša skal tillagan um nišurjöfnun
teljast samžykkt,
e) kostnaši samfara žvķ aš fullnęgja kröfum samkvęmt undirlišunum hér aš framan
og 2. mgr. žessarar greinar skal jafnaš nišur į samningsašilana sem hér segir:
i. žar sem sendirķki, eitt og sér, ber įbyrgš skal fjįrhęš žeirri sem er įkvešin meš śrskurši eša dómi skipt ķ žeim hlutföllum aš vištökurķkiš greiši 25% en sendirķkiš 75%,
ii. žar sem fleiri en eitt rķki ber įbyrgš į tjóninu skal fjįrhęš žeirri sem er įkvešin
meš śrskurši eša dómi skipt jafnt milli žeirra. Sé vištökurķkiš hins vegar ekki
ķ hópi žeirra rķkja sem bera įbyrgš skal framlag žess vera helmingur framlags
hvers og eins sendirķkis,
iii. ef tjóniš er af völdum herja samningsašilanna og eigi er unnt aš rekja žaš til eins
hers eša fleiri skal fjįrhęš žeirri sem er įkvešin meš śrskurši eša dómi skipt
jafnt milli hlutašeigandi samningsašila. Sé vištökurķkiš hins vegar ekki ķ hópi
žeirra rķkja sem herinn, sem olli tjóninu, tilheyrir skal framlag žess vera helmingur framlags hvers og eins hlutašeigandi sendirķkis,
iv. senda ber hlutašeigandi sendirķkjum skżrslu, į sex mįnaša fresti, um žęr fjįrhęšir sem vištökurķkiš hefur greitt sķšasta misseriš vegna sérhvers mįls, sem
tillaga um nišurjöfnun hefur veriš samžykkt vegna, įsamt kröfu um endurgreišslu. Endurgreišsla skal fara fram, eins fljótt og žvķ veršur viš komiš, ķ
gjaldmišli vištökurķkisins,
f) ķ tilvikum žar sem beiting įkvęša b- og e-lišar žessarar mįlsgreinar myndi valda
samningsašila miklum erfišleikum getur hann fariš žess į leit viš Noršur-
Atlantshafsrįšiš aš žaš beiti sér fyrir žvķ aš annars konar samningur sé geršur,
g) eigi skal mašur ķ lišsafla eša borgaralegri deild sęta mįlsmešferš vegna fullnustu
dóms sem hann hefur hlotiš ķ vištökurķkinu vegna mįls sem komiš hefur upp ķ
tengslum viš opinber skyldustörf hans,
h) įkvęši žessarar mįlsgreinar gilda ekki um neinar kröfur, sem leišir af eša tengjast
siglingu eša notkun skips eša lestun, flutningi eša losun farms, ašrar en kröfur vegna
dauša eša meišsla sem 4. mgr. žessarar greinar gildir ekki um, nema aš žvķ marki
sem įkvęši e-lišar žessarar mįlsgreinar gilda um kröfur sem 2. mgr. žessarar
greinar tekur til.
6. Fjalla ber um kröfur į hendur mönnum ķ lišsafla eša borgaralegri deild, sem leišir af
verknaši eša vanrękslu sem tjón hlżst af ķ vištökurķkinu, žegar slķkur verknašur eša vanręksla į sér staš utan žess tķma žegar žeir gegna opinberum skyldustörfum sķnum, meš žeim
hętti sem hér greinir:
a) yfirvöld vištökurķkisins skulu fjalla um kröfuna og meta bętur til handa krefjanda
į sanngjarnan og réttlįtan hįtt, aš teknu tilliti til allra mįlsatvika, mešal annars
hįttsemi žess sem veršur fyrir lķkamstjóni, og taka saman skżrslu um mįliš,
b) afhenda ber skżrsluna yfirvöldum sendirķkisins sem skulu žvķ nęst įkveša, įn tafar,
hvort žau muni bjóša fram greišslu įn žess aš bera skylda til žess aš lögum (ex
gratia) og, ef svo, aš hvaša fjįrhęš,
c) sé greišsla bošin fram, sem ekki er lögum samkvęmt skylt aš standa skil į, og krefjandi žiggur hana sem uppfyllingu kröfu sinnar aš fullu skulu yfirvöld sendirķkisins
sjįlf inna greišsluna af hendi og tilkynna yfirvöldum vištökurķkisins um įkvöršun
sķna og žį fjįrhęš sem er greidd,
d) ekkert ķ žessari mįlsgrein hefur įhrif į žaš aš dómstólar vištökurķkisins višhafi lögsögu ķ mįli, sem kann aš verša sótt gegn manni ķ lišsafla eša borgaralegri deild,
nema og žar til greišsla til uppfyllingar kröfunni aš fullu hefur veriš innt af hendi.
7. Fjalla ber um kröfur, er leišir af óheimilašri notkun ökutękis hers sendirķkis, skv. 6. mgr. žessarar greinar, nema aš žvķ leyti sem lišsaflinn eša borgaralega deildin ber įbyrgš
lögum samkvęmt.
8. Rķsi deila um hvort verknašur eša vanręksla manns ķ lišsafla eša borgaralegri deild, ž.e.
verknašur eša vanręksla sem tjón hlżst af, hafi įtt sér staš viš opinber skyldustörf eša hvort
notkun ökutękis hers sendirķkis hafi veriš óheimil skal senda mįliš geršarmanni, sem tilnefndur er skv. b-liš 2. mgr. žessarar greinar, til śrlausnar og skal śrskuršur hans, aš žvķ er
žetta atriši varšar, vera endanlegur og óhagganlegur.
9. Sendirķkiš skal ekki gera kröfu um frišhelgi, aš žvķ er varšar lögsögu dómstóla vištökurķkisins, til handa mönnum ķ lišsafla eša borgaralegri deild meš tilliti til einkamįlalögsögu
dómstóla vištökurķkisins, nema aš žvķ leyti sem męlt er fyrir um ķ g-liš 5. mgr. žessarar
greinar.
10. Yfirvöld sendirķkisins og vištökurķkisins skulu vinna saman aš öflun gagna til žess aš
sanngjörn dómsmešferš geti fariš fram og unnt sé aš fjalla um kröfur į réttmętan hįtt ķ mįlum žar sem samningsašilarnir eiga hagsmuna aš gęta.
IX. gr.
1. Mönnum ķ lišsafla eša borgaralegri deild, įsamt skylduliši žeirra, er heimilt aš kaupa
į stašnum naušsynlegar vörur til eigin neyslu og žį žjónustu sem žeir žarfnast į sömu kjörum og žegnar vištökurķkisins.
2. Vörur, sem lišsafli eša borgaraleg deild žarfnast sér til višurvęris, skulu aš jafnaši
keyptar fyrir atbeina žeirra yfirvalda sem annast slķk vörukaup fyrir her vištökurķkisins. Bęr
yfirvöld vištökurķkisins skulu, til aš koma ķ veg fyrir aš slķk kaup hafi skašleg įhrif į hagkerfi žess, tilgreina, ef naušsyn krefur, žęr vörutegundir sem takmarka eša banna ber kaup
į.
3. Yfirvöld vištökurķkisins skulu ein įbyrgjast, samkvęmt gildandi samningum eša samningum sem kunna aš verša geršir hér eftir milli réttbęrra fulltrśa sendirķkisins og vištökurķkisins, aš geršar verši višeigandi rįšstafanir til aš byggingar og land, sem lišsafla eša
borgaralegri deild eru naušsynleg, séu til reišu fyrir hann eša hana įsamt tilheyrandi ašstöšu
og žjónustu. Slķkir samningar og rįšstafanir skulu vera ķ samręmi viš reglur um hśsnęši og
vistafar sambęrilegra lišsmanna vištökurķkisins, aš svo miklu leyti sem žvķ veršur viš
komiš. Hafi enginn sérsamningur veriš geršur um hiš gagnstęša skulu lög vištökurķkisins
skera śr um réttindi og skyldur er leišir af setu ķ eša notkun į byggingum, landi, ašstöšu eša
žjónustu.
4. Fullnęgja ber stašbundnum žörfum lišsafla eša borgaralegrar deildar fyrir borgaralegt
vinnuafl į sama hįtt og um sambęrilegar žarfir vištökurķkisins vęri aš ręša og meš ašstoš
yfirvalda žess og fyrir milligöngu vinnumišlana. Rįšningarkjör og vinnuskilyrši, einkum
vinnulaun, launauppbętur og öryggisrįšstafanir viš vinnu, skulu vera žau sömu og męlt er
fyrir um ķ lögum vištökurķkisins. Eigi ber aš lķta svo į aš slķkir borgarar, sem starfa fyrir
lišsafla eša borgaralega deild, séu meš neinum hętti menn ķ lišsaflanum eša hinni borgaralegu deild.
5. Hafi lišsafli eša borgaraleg deild ófullnęgjandi ašstöšu til žess aš veita lęknis- eša
tannlęknisžjónustu, žar sem hann eša hśn er stašsett, geta menn hans eša hennar og skylduliš žeirra fengiš sambęrilega lęknishjįlp og tannlęknisžjónustu og sambęrilegir lišsmenn
vištökurķkisins.
6. Vištökurķkiš skal taka beišnir um aš lįta mönnum ķ lišsafla eša borgaralegri deild ķ té
ašstöšu til aš feršast og um aš veita žeim afslįtt af fargjöldum til vinsamlegrar athugunar. Hlutašeigandi rķkisstjórnir munu gera meš sér sérstakt samkomulag um fyrrnefnda ašstöšu
og afslįtt
7. Stjórn lišsafla skal inna af hendi tafarlausar greišslur, ķ gjaldmišli hlutašeigandi rķkis,
fyrir vörur, hśsnęši og žjónustu, sem eru lįtin ķ té skv. 2., 3., 4. og, ef naušsyn ber til, 5. og
6. mgr. žessarar greinar, meš fyrirvara um almennar eša sértękar fjįrhagsrįšstafanir sem
samningsašilarnir semja um sķn į milli.
8. Lišsafli, borgaraleg deild, menn ķ žeim eša skylduliš žeirra skulu ekki, ķ krafti įkvęša
žessarar greinar, njóta undanžįgu frį gjöldum eša tollum sem tengjast innkaupum og
žjónustu og ber aš greiša samkvęmt skattareglum vištökurķkisins.
X. gr.
1. Žar sem hvers kyns skattheimta ķ vištökurķki, lögum samkvęmt, er žvķ hįš aš viškomandi hafi žar bśsetu eša lögheimili ber eigi aš lķta į žann tķma sem mašur ķ lišsafla eša
borgaralegri deild dvelur į landsvęši žess rķkis, einvöršungu vegna stöšu sinnar sem mašur
ķ slķkum lišsafla eša borgaralegri deild, sem bśsetutķma žar eša aš sį tķmi breyti einhverju
um bśsetu eša lögheimili viškomandi aš žvķ er skattheimtu varšar. Menn ķ lišsafla eša
borgaralegri deild skulu undanžegnir sköttum ķ vištökurķkinu į laun eša žóknanir, sem
sendirķkiš greišir žeim sem slķkum lišsmönnum, eša į efnislega lausamuni ķ žeirra eigu sem
eru ķ vištökurķkinu einvöršungu vegna tķmabundinnar veru žeirra žar.
2. Ekkert ķ žessari grein kemur ķ veg fyrir aš skattar séu lagšir į mann ķ lišsafla eša
borgaralegri deild vegna gróšavęnlegs framtaks hans ķ vištökurķkinu, annars en starfs hans
sem slķkur lišsmašur, og, aš öšru leyti en viš kemur launum hans og žóknunum og žeim
efnislegu lausamunum hans sem um getur ķ 1. mgr., skal ekkert ķ žessari grein koma ķ veg
fyrir aš skattar séu lagšir į slķkan lišsmann, ž.e. skattar sem honum ber aš greiša samkvęmt
lögum vištökurķkisins, jafnvel žótt litiš sé svo į aš hann hafi bśsetu eša eigi lögheimili utan
landsvęšis žess.
3. Ekkert ķ žessari grein skal gilda um „toll“ samanber skilgreiningu ķ 12. mgr. XI. gr.
4. Aš žvķ er varšar įkvęši žessarar greinar nęr merking hugtaksins „mašur ķ lišsafla“ ekki
til manna sem hafa rķkisfang ķ vištökurķkinu.
XI. gr.
1. Menn ķ lišsafla og borgaralegri deild, įsamt skylduliši žeirra, skulu, nema kvešiš sé į
um hiš gagnstęša berum oršum ķ samningi žessum, heyra undir žau lög og reglur sem tollyfirvöld vištökurķkisins framfylgja. Tollyfirvöldum vištökurķkisins skal einkanlega heimilt,
samkvęmt almennum įkvęšum laga og reglna vištökurķkisins, aš leita į mönnum ķ lišsafla
eša borgaralegri deild og skylduliši žeirra og skoša farangur žeirra og ökutęki og leggja
hald į muni samkvęmt įkvęšum slķkra laga og reglna.
2. a) Heimila ber tķmabundinn tollfrjįlsan innflutning og endurśtflutning žjónustuökutękja lišsafla eša borgaralegrar deildar, sem hann eša hśn hefur yfirrįš yfir, aš
framlögšu tollskjali ķ žrķriti ķ žeirri mynd sem sżnd er ķ višbętinum viš samning
žennan.
b) Um tķmabundinn innflutning fyrrnefndra ökutękja, sem fyrrnefndir ašilar hafa ekki
yfirrįš yfir, gilda įkvęši 4. mgr. žessarar greinar og um endurśtflutning žeirra
įkvęši 8. mgr.
c) Žjónustuökutęki lišsafla eša borgaralegrar deildar skulu undanžegin gjöldum sem
ber aš greiša vegna notkunar ökutękja į vegum śti.
3. Eigi skal tollskoša innsigluš opinber skjöl. Sérstakir sendibošar, sem flytja slķk skjöl,
skulu, įn tillits til žess hvaša stöšu žeir gegna, hafa mešferšis fyrirmęli um ferš sķna, śtgefin ķ samręmi viš įkvęši b-lišar 2. mgr. III. gr. Ķ fyrirmęlunum skal tilgreina fjölda sendinga, sem sendibošarnir hafa mešferšis, og votta aš žęr innihaldi einungis opinber skjöl.
4. Lišsafla er heimilt aš flytja inn tollfrjįlst tękjabśnaš handa sjįlfum sér og hęfilegt
magn vista, birgša og annars varnings, einvöršungu til nota fyrir lišsaflann, og, ķ žeim tilvikum žegar vištökurķkiš heimilar slķka notkun, fyrir borgaralega deild sķna og skylduliš.
Žessi tollfrjįlsi innflutningur skal hįšur žvķ skilyrši aš afhent sé, į tollskrifstofu į innflutningsstaš, auk žeirra tollskjala sem gera ber samkomulag um, vottorš, ķ žeirri mynd sem vištökurķkiš og sendirķkiš koma sér saman um, undirritaš af manni sem sendirķkiš veitir til žess
umboš. Senda skal tollyfirvöldum vištökurķkisins nafn žess manns sem hefur umboš til žess
aš undirrita vottoršin og sżnishorn af nafnritun og stimplum sem nota ber.
5. Manni ķ lišsafla eša borgaralegri deild er heimilt, žegar hann kemur ķ fyrsta sinn til vištökurķkisins til žess aš taka viš starfi sķnu žar eša žegar einstaklingur śr skylduliši hans
kemur ķ fyrsta sinn til samvista viš hann, aš flytja tollfrjįlst inn persónulega muni sķna og
hśsgögn til afnota mešan hann gegnir starfi sķnu žar.
6. Mönnum ķ lišsafla eša borgaralegri deild er heimilt aš flytja inn vélknśin ökutęki sķn
ķ einkaeign til eigin nota og nota fyrir skylduliš sitt tķmabundiš og įn žess aš greiša innflutningstolla. Eigi ber, samkvęmt įkvęšum žessarar greinar, aš veita undanžįgu frį gjöldum
sem ber aš greiša vegna nota į vegum fyrir ökutęki ķ einkaeign.
7. Vörur, sem yfirvöld lišsafla flytja inn, ašrar en vörur einvöršungu til nota fyrir lišsaflann og borgaralega deild hans, og vörur, ašrar en vörur sem er fjallaš um ķ 5. og 6. mgr.
žessarar greinar og menn ķ lišsafla eša borgaralegri deild flytja inn, skulu ekki, sökum
įkvęša žessarar greinar, undanžegnar tolli eša öšrum skilyršum.
8. Vörur, sem hafa veriš fluttar inn tollfrjįlst skv. b-liš 2. mgr. eša 4., 5. eša 6. mgr. hér
aš framan, skal fara meš sem hér segir:
a) heimilt er aš flytja žęr śt aftur óhindraš, enda sé vottorš, śtgefiš skv. 4. mgr., lagt
fram į tollskrifstofu ef um ręšir innflutning samkvęmt žeirri mįlsgrein. Tollyfirvöld mega samt ganga śr skugga um aš endurśtfluttar vörur samręmist žvķ sem lżst
er ķ vottoršinu, ef um slķkt vottorš er aš ręša, og aš žęr hafi ķ raun veriš fluttar inn
ķ samręmi viš skilyrši b-lišar 2. mgr. eša 4., 5. eša 6. mgr., eftir žvķ sem viš į,
b) slķkar vörur skulu, aš öllu jöfnu, eigi lįtnar af hendi ķ vištökurķkinu, hvorki sem sölu-
né gjafavara. Žó mį, žegar sérstaklega stendur į, veita heimild til slķkrar afhendingar
meš žeim skilyršum er hlutašeigandi yfirvöld vištökurķkisins setja (t. d. um greišslu
a tolli og gjöldum og um aš kröfum um eftirlit meš verslun og gjaldeyri sé fullnęgt).
9. Vörur, sem keyptar eru ķ vištökurķkinu, skulu einungis fluttar śt žašan samkvęmt gildandi reglum ķ vištökurķkinu.
10. Tollyfirvöld skulu gera sérstakar rįšstafanir ķ žįgu reglulegra eininga eša fylkinga,
žegar fariš er yfir landamęri, aš žvķ tilskildu aš hlutašeigandi tollyfirvöldum hafi veriš
tilkynnt um žaš fyrirfram meš višeigandi hętti.
11. Vištökurķkiš skal gera sérstakar rįšstafanir til žess aš unnt sé aš afgreiša, toll- og
gjaldfrķtt, eldsneyti, olķu og smurningsolķur fyrir žjónustuökutęki, -loftför og -skip lišsafla
eša borgaralegrar deildar.
12. Merking eftirfarandi hugtaka ķ 1. til 10. mgr. žessarar greinar er sem hér segir:
„tollur“ merkir tollgjöld og hvers konar ašra tolla og skatta sem greiša ber vegna innflutnings eša śtflutnings, eftir žvķ sem viš į, aš undanskildum gjöldum og sköttum
sem eru ašeins endurgjald fyrir veitta žjónustu,
„innflutningur“ merkir mešal annars aš taka vöru śr tollvörugeymslu eša samfelldri
vörslu tollyfirvalda, aš žvķ tilskildu aš žęr vörur er um ręšir hafi ekki veriš ręktašar,
framleiddar eša unnar ķ vištökurķkinu.
13. Įkvęši žessarar greinar gilda ekki ašeins um umręddar vörur žegar žęr eru fluttar inn
til vištökurķkisins eša śt frį žvķ, heldur einnig žegar žęr eru fluttar um landsvęši samningsašila og meš tilliti til slķks umflutnings skal merking oršsins „vištökurķki“ ķ žessari grein
talin eiga viš um hvern žann samningsašila sem į landsvęši žar sem umflutningur varanna
į sér staš.
XII. gr.
1. Yfirvöld tolla- og fjįrmįla ķ vištökurķkinu geta gert žį kröfu, sem skilyrši fyrir hvers
konar undanžįgu frį eša ķvilnun vegna tolla eša gjalda sem kvešiš er į ķ samningi žessum,
aš skilyršum, sem žau telja naušsynlegt aš setja til žess aš koma ķ veg fyrir misnotkun, sé
fullnęgt.
2. Fyrrnefnd yfirvöld geta synjaš um undanžįgur, sem kvešiš er į um ķ samningi žessum,
vegna innflutnings til vištökurķkisins į vörum sem eru ręktašar, framleiddar eša unnar žar
og fluttar hafa veriš śt žašan įn žess aš greidd hafi veriš gjöld eša tollar, eša jafnhliša
endurgreišslu gjalda eša tolla, sem hefši veriš heimilt aš leggja į hefši ekki komiš til slķks
śtflutnings. Lķta ber svo į aš vörur, sem hafa veriš fjarlęgšar śr tollvörugeymslu, séu
innfluttar hafi afhending žeirra til vörslu ķ tollvörugeymslunni veriš talin jafngilda
śtflutningi.
XIII. gr.
1. Yfirvöld vištökurķkisins og sendirķkisins skulu veita hvort öšru ašstoš viš rannsókn og
öflun gagna ķ žvķ skyni aš koma ķ veg fyrir brot į lögum og reglugeršum um tolla og fjįrmįl.
2. Yfirvöld lišsafla skulu veita alla žį ašstoš sem žeim er unnt til žess aš tryggja aš hlutir,
sem yfirvöldum toll- og fjįrmįla ķ vištökurķkinu ber réttur til aš haldleggja, eša aš žaš sé
gert fyrir žeirra hönd, séu afhentir žeim yfirvöldum.
3. Yfirvöld lišsafla skulu veita alla žį ašstoš sem žeim er unnt til žess aš tryggja aš tollar,
gjöld og sektir, sem mönnum ķ lišsafla eša borgaralegri deild eša skylduliši žeirra ber aš
greiša, séu greidd.
4. Žjónustuökutęki og muni, sem tilheyra lišsafla eša borgaralegri deild hans en ekki
manni ķ slķkum lišsafla eša borgaralegri deild og yfirvöld vištökurķkisins leggja hald į ķ
tengslum viš brot į lögum og reglum žess um tolla og fjįrmįl, skal afhenda réttum yfirvöldum hlutašeigandi lišsafla.
XIV. gr.
a) Gjaldeyrisreglur sendirķkisins gilda įfram um lišsafla, borgaralega deild og lišsmenn
hans og hennar, og um skylduliš žeirra, jafnframt žvķ aš reglugeršir vištökurķkisins
gilda įfram um žau.
b) Yfirvöld gjaldeyrismįla ķ sendirķkinu og vištökurķkinu geta sett sértękar reglur sem
gilda um lišsafla eša borgaralega deild eša lišsmenn hans eša hennar og um skylduliš žeirra.
XV. gr.
1. Samningur žessi gildir įfram, skv. 2. mgr. žessarar greinar, komi til hernašarįtaka, sem
falla undir gildissviš Noršur-Atlantshafssamningsins, aš žvķ undanskildu aš įkvęšin um
greišslu krafna ķ 2. og 5. mgr. VIII. gr. gilda ekki um tjón ķ styrjöldum og aš hlutašeigandi
samningsašilar skuli tafarlaust endurskoša įkvęši samningsins, einkum III. og VII. gr., og
er žeim heimilt aš semja sķn į milli um breytingar sem žeir kunna aš įlķta ęskilegar meš
tilliti til framkvęmdar samningsins žeirra ķ milli.
2. Komi til hernašarįtaka, er įšur greinir, ber sérhverjum samningsašila réttur til aš fella
hvaša įkvęši samnings žessa sem er tķmabundiš śr gildi, aš žvķ er hann varšar, meš žvķ aš
tilkynna hinum samningsašilunum um žaš meš 60 daga fyrirvara. Sé rétti žessum beitt skulu
samningsašilarnir eiga samrįš sķn į milli, eins fljótt og verša mį, ķ žvķ skyni aš nį
samkomulagi um višeigandi įkvęši ķ staš žeirra sem numin eru tķmabundiš śr gildi.
XVI. gr.
Leysa ber allan įgreining milli samningsašila um tślkun eša framkvęmd samnings žessa
meš samningavišręšum žeirra ķ milli, įn žess aš slķkum įgreiningi verši skotiš til
utanaškomandi dómsvalds. Įgreiningi, sem ekki er unnt aš leysa meš beinum samningavišręšum, ber aš vķsa til Noršur-Atlantshafsrįšsins, nema hiš gagnstęša sé įkvešiš berum
oršum ķ samningi žessum.
XVII. gr.
Sérhver samningsašili getur, hvenęr sem er, óskaš eftir žvķ aš hvaša grein samnings
žessa sem er verši tekin til endurskošunar. Beišni um endurskošun skal beint til Noršur-
Atlantshafsrįšsins.
XVIII. gr.
1. Fullgilda ber samning žennan og afhenda rķkisstjórn Bandarķkja Noršur-Amerķku til
vörslu skjöl um fullgildingu, eins fljótt og viš veršur komiš, sem aftur skal tilkynna hverju
undirritunarrķki um afhendingardagsetningu žeirra.
2. Žrjįtķu dögum eftir aš fjögur undirritunarrķki hafa afhent skjöl sķn um fullgildingu til
vörslu öšlast samningur žessi gildi žeirra ķ milli. Samningurinn öšlast gildi gagnvart hverju
öšru undirritunarrķki žrjįtķu dögum eftir aš skjal žess um fullgildingu er afhent til vörslu.
3. Samningur žessi skal, eftir aš hann hefur öšlast gildi og meš fyrirvara um samžykki
Noršur-Atlantshafsrįšsins og meš žeim skilyršum sem žaš kann aš įkveša, liggja frammi
til ašildar af hįlfu hvers žess rķkis sem gerist ašili aš Noršur-Atlantshafssamningnum. Ašild
fer fram meš žvķ aš afhenda rķkisstjórn Bandarķkja Noršur-Amerķku til vörslu skjal um ašild
sem aftur skal tilkynna hverju rķki, sem hefur undirritaš samninginn og gerst ašili aš honum,
um afhendingardagsetningu žess. Ķ žvķ tilviki er skjal um ašild er afhent til vörslu af hįlfu
rķkis skal samningur žessi öšlast gildi gagnvart žvķ žrjįtķu dögum eftir žann dag žegar slķkt
skjal er afhent til vörslu.
XIX. gr.
1. Sérhver samningsašili getur sagt samningi žessum upp eftir aš fjögur įr eru lišin frį
žeim degi žegar samningurinn öšlast gildi.
2. Uppsögn samningsins af hįlfu samningsašila fer fram meš skriflegri tilkynningu hans
til rķkisstjórnar Bandarķkja Noršur-Amerķku sem tilkynnir öllum öšrum samningsašilum um
hverja slķka tilkynningu og žann dag žegar henni er veitt vištaka.
3. Uppsögnin tekur gildi einu įri eftir žann dag žegar rķkisstjórn Bandarķkja Noršur-
Amerķku tekur viš tilkynningunni. Eftir aš fyrrnefndu eins įrs tķmabili lżkur gildir samningurinn ekki lengur gagnvart žeim samningsašila sem segir honum upp, en gildir įfram
gagnvart žeim samningsašilum sem eftir standa.
XX. gr.
1. Samningur žessi gildir, meš fyrirvara um įkvęši 2. og 3. mgr. žessarar greinar, um
móšurland samningsašila eingöngu.
2. Hverju rķki er žó heimilt, žegar žaš afhendir skjal sitt um fullgildingu eša ašild til
vörslu eša hvenęr sem er eftir žaš, aš lżsa žvķ yfir meš tilkynningu, sem afhent er rķkisstjórn
Bandarķkja Noršur-Amerķku, aš samningur žessi skuli nį (meš fyrirvara um aš gengiš sé frį
sérsamningi milli žess rķkis sem gefur yfirlżsinguna śt og hvers hlutašeigandi sendirķkis, telji
hiš fyrrnefnda slķkt naušsynlegt) til allra eša einhvers žeirra landsvęša sem žaš annast
millirķkjasamskipti fyrir į svęši Noršur-Atlantshafssamningsins. Samningur žessi skal žį
nį til žess landsvęšis eša landsvęša, sem eru tilgreind ķ tilkynningunni, žrjįtķu dögum eftir
aš rķkisstjórn Bandarķkja Noršur-Amerķku tekur viš henni eša žrjįtķu dögum eftir aš gengiš
hefur veriš frį fyrrnefndum sérsamningum, séu žeir naušsynlegir, eša žegar hann hefur
öšlast gildi skv. XVIII. gr., hvort sem sķšar veršur.
3. Rķki, sem hefur gefiš śt yfirlżsingu skv. 2. mgr. žessarar greinar žar sem gildissviš
samnings žessa er lįtiš nį til landsvęšis sem žaš annast millirķkjasamskipti fyrir, er heimilt,
skv. įkvęšum XIX. gr., aš segja samningnum upp sérstaklega meš tilliti til žess landsvęšis.
Žessu til stašfestu hafa undirritašir fulltrśar, sem til žess hafa fullt umboš, undirritaš
samning žennan.
Gjört ķ London 19. jśnķ 1951 ķ einu frumeintaki į ensku og frönsku, sem afhenda ber til
vörslu ķ skjalasafni rķkisstjórnar Bandarķkja Noršur-Amerķku, og eru bįšir textarnir jafngildir. Rķkisstjórn Bandarķkja Noršur-Amerķku skal senda öllum rķkjum, sem undirrita samning žennan og gerast ašilar aš honum, stašfest endurrit af fyrrnefndu frumeintaki.
Fylgiskjal II.
Bókun
um réttarstöšu fjölžjóšlegra hernašarlegra höfušstöšva sem stofnsettar eru
samkvęmt Noršur-Atlantshafssamningnum.
Ašilar aš Noršur-Atlantshafssamningnum, sem var undirritašur ķ Washington hinn 4. aprķl
1949,
sem telja aš unnt sé, meš sérstöku samkomulagi, aš setja į stofn fjölžjóšlegar hernašarlegar
höfušstöšvar į landsvęšum sķnum samkvęmt Noršur-Atlantshafssamningnum og
sem vilja skilgreina réttarstöšu slķkra höfušstöšva og lišsmanna ķ žeim innan žess svęšis
sem Noršur-Atlantshafssamningurinn tekur til,
hafa oršiš įsįttir um bókun žessa viš samninginn, sem var undirritašur ķ London hinn 19.
jśnķ 1951, višvķkjandi réttarstöšu lišsafla žeirra:
I. gr.
Ķ bókun žessari hafa eftirfarandi hugtök žį merkingu sem hér greinir:
a.
„samningurinn“ merkir samninginn sem ašilar aš Noršur-Atlantshafssamningnum
undirritušu ķ London hinn 19. jśnķ 1951 og fjallar um réttarstöšu lišsafla žeirra,
b.
„herstjórnarmišstöš“ merkir herstjórnarmišstöš NATO ķ Evrópu, höfušstöšvar ęšsta
yfirmanns herafla NATO į Atlantshafi og ašrar fjölžjóšlegar hernašarlegar höfušstöšvar sem stofnsettar eru samkvęmt Noršur-Atlantshafssamningnum,
c.
„sameiginlegar höfušstöšvar“ merkir herstjórnarmišstöš og fjölžjóšlegar hernašarlegar
höfušstöšvar sem stofnsettar eru samkvęmt Noršur-Atlantshafssamningnum og eru
nęsta undirstofnun herstjórnarmišstöšvar,
d.
„Noršur-Atlantshafsrįš“ merkir rįšiš, sem var komiš į fót skv. IX. gr. Noršur-Atlantshafssamningsins, eša einhverja undirstofnun žess sem hefur heimild til aš koma fram
fyrir hönd žess.
II. gr.
Samningurinn gildir, meš fyrirvara um eftirfarandi įkvęši bókunar žessarar, um sameiginlegar höfušstöšvar į landsvęši ašila aš bókun žessari į žvķ svęši sem Noršur-
Atlantshafssamningurinn tekur til og um hermenn og borgaralega lišsmenn ķ fyrrnefndum
höfušstöšvum og skylduliš žeirra, sem falla undir skilgreiningarnar ķ a-, b- og c-liš 1. mgr.
III. gr. bókunar žessarar, žegar fyrrnefndir her- eša lišsmenn eru į einhverju žvķ landsvęši
er fyrr getur vegna opinberra skyldustarfa sinna eša, ķ tilviki einstaklinga śr skylduliši, opinberra skyldustarfa maka žeirra eša foreldris.
III. gr.
1.
Žegar samningurinn skal gilda um sameiginlegar höfušstöšvar skulu hugtökin „lišsafli“,
„borgaraleg deild“ og „einstaklingur śr skylduliši“, hvar sem žau koma fyrir ķ samningnum, hafa žį merkingu sem sett er fram hér aš aftan:
a.
„lišsafli“ merkir žį lišsmenn sem tengjast hinum sameiginlegu höfušstöšvum og eru
ķ land-, sjó- eša flugher ašila aš Noršur-Atlantshafssamningnum,
b.
„borgaraleg deild“ merkir borgaralega lišsmenn sem eru ekki rķkisfangslausir eša
rķkisborgarar rķkis, sem er ekki ašili aš Noršur-Atlantshafssamningnum, eša rķkisborgarar vištökurķkisins eša hafa fasta bśsetu žar og eru i. tengdir hinum sameiginlegu höfušstöšvum og eru ķ žjónustu hers ašila aš Noršur-Atlantshafssamningnum
eša ii. ķ flokkum borgaralegra lišsmanna ķ žjónustu hinna sameiginlegu höfušstöšva
eftir žvķ sem Noršur-Atlantshafsrįšiš mun įkveša,
c.
„einstaklingur śr skylduliši“ merkir maka manns ķ lišsafla eša borgaralegri deild,
samanber skilgreiningu ķ a- og b-liš žessarar mįlsgreinar, eša barn slķks manns sem
er hįš stušningi hans.
2.
Lķta ber į sameiginlegar höfušstöšvar sem lišsafla aš žvķ er varšar II. gr., 2. mgr. V. gr.,
10. mgr. VII. gr., 2., 3., 4., 7. og 8. mgr. IX. gr. og XIII. gr. samningsins.
IV. gr.
Réttindi og skyldur, sem leišir af samningnum fyrir sendirķkiš eša yfirvöld žess meš tilliti
til lišsafla žess eša borgaralegra deilda hans eša skyldulišs, skulu, meš tilliti til sameiginlegra höfušstöšva og lišsmanna žeirra og skyldulišs sem samningurinn gildir gagnvart skv.
II. gr. bókunar žessarar, bundin viš eša tengd višeigandi herstjórnarmišstöš og įbyrgum
yfirvöldum, sem undir hana heyra, meš žeirri undantekningu žó:
a.
aš binda beri réttinn, sem hermįlayfirvöldum sendirķkisins er veittur skv. VII. gr. samningsins til žess aš beita refsiréttarlögsögu og refsivaldi, viš hermįlayfirvöld žess rķkis,
ef um žaš er aš ręša, žar sem žau hermįlalög gilda sem hlutašeigandi einstaklingi ber
aš halda,
b.
aš skyldur, sem lagšar eru į sendirķkiš eša yfirvöld žess skv. II. gr., 4. mgr. III. gr., a-
liš 5. mgr. og a-liš 6. mgr. VII. gr., 9. og 10. mgr. VIII. gr. og XIII. gr. samningsins,
skuli tengdar hinum sameiginlegu höfušstöšvum og hverju žvķ rķki sem heldur śti her
eša lišsmönnum eša starfsmönnum eša skylduliši žeirra sem mįliš varšar,
c.
aš sendirķkiš skuli vera, aš žvķ er varšar a-liš 2. mgr. og 5. mgr. III. gr. og XIV. gr.
samningsins og žegar um ręšir menn ķ lišsafla og skylduliš žeirra, žaš rķki sem heldur
śti žeim her sem viškomandi lišsmašur tilheyrir eša, žegar um ręšir lišsmenn ķ
borgaralegri deild og skylduliš žeirra, žaš rķki, ef um žaš er aš ręša, sem heldur śti
žeim her sem viškomandi lišsmašur starfar hjį,
d.
aš skyldur, sem lagšar eru į sendirķkiš samkvęmt 6. og 7. mgr. VIII. gr. samningsins,
skuli tengdar žvķ rķki sem heldur śti her sem viškomandi einstaklingur tilheyrir, ž.e. einstaklingur sem meš verknaši sķnum eša vanrękslu hefur gefiš tilefni til kröfugeršar eša,
žegar um ręšir lišsmann ķ borgaralegri deild, žvķ rķki sem heldur śti žeim her sem hann
starfar hjį eša, ef ekki er um slķkt rķki aš ręša, žeim sameiginlegu höfušstöšvum žar
sem viškomandi einstaklingur er lišsmašur.
Rķkiš, ef um žaš er aš ręša, sem hefur skyldum aš gegna samkvęmt žessari mįlsgrein,
og hlutašeigandi sameiginlegar höfušstöšvar skulu hafa rétt sendirķkis žegar skipa į geršarmann skv. 8. mgr. VIII. gr.
V. gr.
Sérhver lišsmašur ķ sameiginlegum höfušstöšvum skal hafa persónulegt kennivottorš,
sem höfušstöšvarnar gefa śt, žar sem fram koma nöfn, fęšingardagur og -stašur, rķkisfang,
metorš eša staša, kennitala (ef um hana er aš ręša), ljósmynd og gildistķmi. Skylt er aš
framvķsa žessu vottorši sé žess krafist.
VI. gr.
1.
Sś skylda, sem lögš er į samningsašila skv. VIII. gr. samningsins, aš gera ekki kröfu
um skašabętur tengist bęši žeim sameiginlegu höfušstöšvum og žeim ašila aš bókun
žessari sem mįliš varšar.
2.
Aš žvķ er varšar 1. og 2. mgr. VIII. greinar samningsins,
a.
skal eign sameiginlegra höfušstöšva eša ašila aš bókun žessari, sem sameiginlegar
höfušstöšvar nota, talin eign samningsašila sem her hans notar,
b.
skal tjón, sem mašur ķ lišsafla eša borgaralegri deild, sbr. skilgreiningu ķ 1. mgr. III.
gr. bókunar žessarar, veldur, eša einhver annar starfsmašur sameiginlegra höfušstöšva, tališ vera tjón sem lišs- eša starfsmašur ķ her samningsašila veldur,
c.
skal skilgreining oršatiltękisins „ķ eigu samningsašila“, sem er aš finna ķ 3. mgr.
VIII. gr., gilda gagnvart sameiginlegum höfušstöšvum.
3.
Til žeirra krafna sem įkvęši 5. mgr. VIII. gr. samningsins gildir um teljast kröfur (ašrar
en samningskröfur og kröfur sem įkvęši 6. eša 7. mgr. žessarar greinar gilda um) sem
leišir af verknaši eša vanrękslu starfsmanna sameiginlegra höfušstöšva, eša af öšrum
verknaši, vanrękslu eša atburši sem sameiginlegar höfušstöšvar bera įbyrgš į lögum
samkvęmt og tjón hlżst af į landsvęši vištökurķkis fyrir žrišju ašila, ašra en einhverja
ašila aš bókun žessari.
VII. gr.
1.
Undanžįga frį sköttum į laun og žóknanir, sem mönnum ķ lišsafla eša borgaralegri
deild er veitt skv. X. gr. samningsins, gildir, aš žvķ er varšar lišsmenn ķ sameiginlegum
höfušstöšvum ķ skilningi a-lišar og i. lišar b-lišar 1. mgr. III. gr. bókunar žessarar, um
laun og žóknanir, sem sį her sem žeir tilheyra eša ręšur žį til starfa greišir žeim sem
slķkum lišsmönnum, žó meš žeirri undantekningu aš įkvęši žeirrar mįlsgreinar undanžiggur fyrrnefnda lišs- eša starfsmenn ekki frį sköttum sem rķki, žar sem žeir eiga rķkisfang, leggur į.
2.
Starfsmenn sameiginlegra höfušstöšva ķ flokkum, sem Noršur-Atlantshafsrįšiš hefur
samžykkt, skulu njóta undanžįgu frį skatti į laun og žóknanir sem hinar sameiginlegu
höfušstöšvar greiša žeim sem slķkum starfsmönnum. Sérhver ašili aš bókun žessari
getur, engu aš sķšur, gert samkomulag viš hinar sameiginlegu höfušstöšvar um aš hann
muni rįša til žeirra og śthluta žeim öllum žeim rķkisborgurum sķnum (aš žeim undanskildum sem ekki hafa fasta bśsetu į landsvęši fyrrnefnds ašila, aš fram kominni ósk
hans žar um) sem til stendur aš žjóni ķ starfsliši fyrrnefndra höfušstöšva og greiša laun
og žóknanir til slķkra einstaklinga śr eigin sjóšum samkvęmt launatöflu sem hann
įkvešur. Hlutašeigandi ašili getur skattlagt laun og žóknanir, sem žannig eru greiddar,
en allir ašrir ašilar skulu undanžiggja žau frį skatti. Geri ašili aš bókun žessari samkomulag af žvķ tagi er įšur getur, ž.e. samkomulag sem sķšar eru geršar breytingar į eša
sagt er upp, eru ašilar aš bókun žessari ekki lengur skuldbundnir til žess, samkvęmt
fyrsta mįlsliš žessarar mįlsgreinar, aš undanžiggja frį skatti laun og žóknanir sem
rķkisborgurum žeirra eru greidd.
VIII. gr.
1.
Ķ žvķ skyni aš aušvelda stofnun, byggingu, višhald og rekstur sameiginlegra höfušstöšva skulu žęr njóta, eftir žvķ sem viš veršur komiš, skatta- og tollķvilnana, sem hafa
įhrif į tilkostnaš žeirra ķ žįgu sameiginlegra varna og eru ķ opinberri og eigin žįgu
žeirra, og skal sérhver ašili aš bókun žessari hefja samningavišręšur viš allar höfušstöšvar, sem eru starfręktar į landsvęši hans, ķ žvķ skyni aš komast aš samkomulagi
um framkvęmd žessa įkvęšis.
2.
Sameiginlegar höfušstöšvar skulu hafa žann rétt sem lišsafla er veittur skv. XI. gr.
samningsins og meš sömu skilyršum.
3.
Įkvęši 5. og 6. mgr. XI. gr. samningsins gilda ekki gagnvart rķkisborgurum vištökurķkjanna, nema žvķ ašeins aš žeir tilheyri her ašila aš bókun žessari, annars en vištökurķkisins.
4.
Oršatiltękiš „skattar og tollar“ ķ žessari grein tekur ekki til gjalda fyrir veitta žjónustu.
IX. gr.
Meš fyrirvara um įkvaršanir Noršur-Atlantshafsrįšsins um annaš,
a.
skal rįšstafa eignum, sem eru keyptar meš fé śr fjölžjóšlegum sjóšum sameiginlegra
höfušstöšva samkvęmt fjįrhagsįętlun žeirra og žęr hafa ekki lengur žörf fyrir,
samkvęmt tilhögun sem Noršur-Atlantshafsrįšiš samžykkir og skal śtdeila įvinningnum milli ašildarrķkja Noršur-Atlantshafssamningsins eša fęra hann žeim til tekna ķ réttu
hlutfalli viš framlag žeirra til aš męta stofnkostnaši höfušstöšvanna. Vištökurķkiš
hefur forkaupsrétt aš sérhverri fasteign, sem er rįšstafaš meš fyrrgreindum hętti į
landsvęši žess, aš žvķ tilskildu aš žaš bjóši ekki óhagstęšari skilmįla en sérhver žrišji
ašili,
b.
skal skila vištökurķkinu aftur landi, byggingum eša föstum mannvirkjum, sem vištökurķkiš afhendir sameiginlegum höfušstöšvum til afnota endurgjaldslaust (aš undanskildu
lįgmarksgjaldi) og höfušstöšvarnar hafa ekki lengur žörf fyrir, og skal Noršur-Atlantshafsrįšiš įkveša hękkun eša lękkun veršgildis eignar, sem vištökurķkiš afhendir, sem
rekja mį til notkunar höfušstöšvanna (aš teknu tilliti til gildandi laga vištökurķkisins)
og skal śtdeila žeirri fjįrhęš milli ašildarrķkja Noršur-Atlantshafssamningsins eša fęra
hana žeim til tekna eša skuldfęra žau fyrir henni ķ réttu hlutfalli viš framlag žeirra til
aš męta stofnkostnaši höfušstöšvanna.
X. gr.
Sérhver herstjórnarmišstöš skal hafa réttarstöšu lögašila og gerhęfi til samningsgeršar
og til aš kaupa eignir og rįšstafa žeim. Vištökurķkiš getur, engu aš sķšur, haft žess konar
gerhęfi samkvęmt sérstöku samkomulagi milli žess og hlutašeigandi herstjórnarmišstöšvar
eša sameiginlegra höfušstöšva sem eru undirstofnun hennar og koma fram fyrir hennar
hönd.
XI. gr.
1.
Herstjórnarmišstöš getur, samkvęmt įkvęšum VIII. gr. samningsins, įtt ašild aš dómsmįli sem mįlshöfšandi eša varnarašili. Vištökurķkiš og hlutašeigandi herstjórnarmišstöš, eša sameiginlegar höfušstöšvar sem eru undirstofnun hennar og hśn veitir
umboš, geta komiš sér saman um aš vištökurķkiš komi fram fyrir hönd herstjórnarmišstöšvarinnar ķ dómsmįli sem hśn į ašild aš og er rekiš fyrir dómstólum vištökurķkisins.
2.
Sameiginlegar höfušstöšvar skulu eigi sęta fullnustugerš eša hlķta rįšstöfunum, sem
miša aš haldlagningu eša löggeymslu eigna žeirra eša sjóša, nema aš žvķ er varšar
įkvęši a-lišar 6. mgr. VII. gr. og XIII. gr. samningsins.
XII. gr.
1.
Sameiginlegum höfušstöšvum er heimilt aš eiga fé og halda reikninga ķ hvaša gjaldmišli sem er til žess aš gera žeim kleift aš framkvęma fjölžjóšlega fjįrhagsįętlun sķna.
2.
Ašilar aš bókun žessari skulu, aš beišni sameiginlegra höfušstöšva, greiša fyrir žvķ aš
žęr geti yfirfęrt sjóši frį einu landi til annars og aš sameiginlegar höfušstöšvar geti
skipt öllum gjaldmišli sķnum ķ hvaša annan gjaldmišil sem er, žegar naušsyn ber til ķ
žvķ skyni aš fullnęgja žörfum sameiginlegra höfušstöšva.
XIII. gr.
Skjalasöfn og önnur opinber skjöl sameiginlegra höfušstöšva, sem eru varšveitt į athafnasvęši sem fyrrnefndar höfušstöšvar nota eša eru ķ vörslu tiltekins lišsmanns höfušstöšvanna
meš réttu, skulu frišhelg, nema höfušstöšvarnar hafi afsalaš frišhelgi žeirra. Höfušstöšvarnar skulu, aš beišni vištökurķkisins og ķ višurvist fulltrśa žess, votta hvers ešlis öll
skjöl eru til žess aš stašfesta megi aš žeim beri frišhelgi samkvęmt žessari grein.
XIV. gr.
1.
Bókun žessi eša samningurinn getur ķ heild eša aš hluta gilt, samkvęmt įkvöršun
Noršur-Atlantshafsrįšsins, gagnvart hvaša fjölžjóšlegum hernašarlegum höfušstöšvum
eša stofnun sem er (aš frįtöldum žeim sem skilgreiningar ķ b- og c-liš I. gr. bókunar
žessarar nį til) sem er komiš į fót samkvęmt Noršur-Atlantshafssamningnum.
2.
Žegar varnarsamstarf Evrópu veršur aš veruleika getur bókun žessi gilt gagnvart lišsmönnum evrópska varnarlišsins, sem tengjast sameiginlegum höfušstöšvum, og skylduliši žeirra, žegar og meš žeim hętti sem Noršur-Atlantshafsrįšiš kann aš įkveša.
XV. gr.
Leysa ber allan įgreining, er kann aš rķsa milli ašila aš bókun žessari eša milli sérhvers
slķks ašila og sameiginlegra höfušstöšva um tślkun eša framkvęmd bókunarinnar, meš
samningavišręšum milli deiluašila įn žess aš skjóta honum til utanaškomandi dómsvalds.
Įgreiningi, sem ekki er unnt aš leysa meš beinum samningavišręšum, ber aš vķsa til
Noršur-Atlantshafsrįšsins, nema annaš sé įkvešiš berum oršum ķ bókunn žessari eša samningnum.
XVI. gr.
1.
Įkvęši XV. gr. og XVII. til XX. gr. samningsins gilda meš tilliti til bókunar žessarar,
sem vęru óašskiljanlegur hluti hennar, en meš žeim hętti aš unnt sé aš endurskoša
bókunina, fella hana tķmabundiš śr gildi, fullgilda hana, gerast ašili aš henni, segja
henni upp eša śtvķkka hana ķ samręmi viš fyrrnefnd įkvęši óhįš samningnum.
2.
Heimilt er aš auka viš bókun žessa meš tvķhliša samningi milli vištökurķkisins og
herstjórnarmišstöšvar og yfirvöld ķ vištökurķki og herstjórnarmišstöš geta komist aš
samkomulagi um aš lįta hvaša įkvęši bókunar žessarar eša samningsins, eins og hann
gildir um hana, sem er koma til framkvęmda meš stjórnsżsluašgeršum įšur en fullgilding fer fram.
Žessu til stašfestu hafa undirritašir fulltrśar undirritaš bókun žessa. Gjört ķ Parķs hinn 28.
įgśst 1952 ķ einu frumeintaki į ensku og frönsku, sem veršur afhent til vörslu ķ skjalasafni
rķkisstjórnar Bandarķkja Noršur-Amerķku, og eru bįšir textarnir jafngildir. Rķkisstjórn
Bandarķkja Noršur-Amerķku skal senda öllum rķkjum, sem undirrita bókun žessa og gerast
ašilar aš henni, stašfest endurrit af fyrrnefndu frumeintaki.
Fylgiskjal III.
Samningur
milli ašildarrķkja aš Noršur-Atlantshafssamningnum og annarra rķkja, sem eru
ašilar aš Samstarfi ķ žįgu frišar, um réttarstöšu lišsafla žeirra.
Ašildarrķkin aš Noršur-Atlantshafssamningnum, sem var geršur ķ Washington 4. aprķl
1949, og rķkin sem žiggja boš um žįtttöku ķ samstarfi ķ žįgu frišar, sem žjóšhöfšingjar og
rķkisstjórnaleištogar ašildarrķkja aš Atlantshafsbandalaginu komu į framfęri og undirritušu
ķ Brussel 10. janśar 1994, og skrifa undir grunnskjališ um samstarf ķ žįgu frišar,
sem saman mynda hóp rķkja sem taka žįtt ķ samstarfi ķ žįgu frišar,
sem telja aš meš samkomulagi sé unnt aš senda lišsafla eins ašildarrķkis aš samningi
žessum inn į landsvęši annars ašildarrķkis og taka viš honum žar,
sem hafa ķ huga aš įkvöršun um aš senda lišsafla og taka viš honum veršur įfram
sérstakt samkomulagsatriši milli hlutašeigandi ašildarrķkja,
sem óska žess, samt sem įšur, aš skilgreina réttarstöšu fyrrnefnds lišsafla žegar hann er
į landsvęši annars ašildarrķkis,
sem minnast samningsins milli ašildarrķkja Noršur-Atlantshafssamningsins um réttarstöšu
lišsafla žeirra sem var geršur ķ London 19. jśnķ 1951,
hafa oršiš įsįtt um eftirfarandi:
I. gr.
Öll ašildarrķki aš samningi žessum skulu, nema kvešiš sé į um annaš ķ samningi žessum
og višbótarbókunum viš hann meš tilliti til ašila aš honum, beita įkvęšum samningsins
milli ašila aš Noršur-Atlantshafssamningnum um réttarstöšu lišsafla žeirra, sem var geršur
ķ London 19. jśnķ 1951 og hér į eftir nefndur NATO-SOFA-samningurinn, eins og öll
ašildarrķki aš samningi žessum vęru ašilar aš NATO-SOFA-samningnum.
II. gr.
Auk žess svęšis sem NATO-SOFA-samningurinn gildir um skal samningur žessi gilda
um landsvęši allra ašildarrķkja aš samningi žessum sem eru ekki ašilar aš NATO-SOFA-
samningnum.
Aš žvķ er samning žennan varšar skal lķta svo į aš vķsanir ķ NATO-SOFA-samningnum
til žess svęšis sem Noršur-Atlantshafssamningurinn tekur til eigi einnig viš um žau
landsvęši sem um getur ķ 1. mgr. samnings žessa og lķta skal enn fremur svo į aš vķsanir til
Noršur-Atlantshafssamningsins feli ķ sér vķsanir til samstarfs ķ žįgu frišar.
III. gr.
Komi til žess aš beita įkvęšum samnings žessa vegna mįla, er varša ašila sem eru ekki
ašilar aš NATO-SOFA-samningnum, skal tślka įkvęši NATO-SOFA-samningsins, sem
fjalla um beišnir eša įgreining sem vķsa ber til Noršur-Atlantshafsrįšsins, formanns
fulltrśarįšs Noršur-Atlantshafsrįšsins eša geršarmanns, žannig aš žess sé krafist af hlutašeigandi ašilum aš žeir leysi mįl sķn meš samningavišręšum sķn į milli eša ķ sameiningu,
įn žess aš žeim verši skotiš til utanaškomandi dómsvalds.
IV. gr.
Heimilt er aš samžykkja višbętur viš samning žennan eša gera breytingar į honum meš
öšrum hętti ķ samręmi viš reglur žjóšaréttar.
V. gr.
Samningur žessi skal liggja frammi til undirritunar af hįlfu hvers žess rķkis sem er
annašhvort ašili aš NATO-SOFA-samningnum eša žiggur boš um aš gerast ašili aš samstarfi ķ žįgu frišar og hefur undirritaš grunnskjališ um samstarf ķ žįgu frišar.
Samningur žessi er meš fyrirvara um fullgildingu, stašfestingu eša samžykki. Afhenda
ber rķkisstjórn Bandarķkja Noršur-Amerķku skjöl um fullgildingu, stašfestingu eša samžykki
til vörslu sem aftur tilkynnir öllum rķkjum, sem hafa undirritaš samninginn, um hverja slķka
afhendingu.
Žrjįtķu dögum eftir aš žrjś undirritunarrķki, žar sem aš minnsta kosti eitt er ašili aš
NATO-SOFA-samningnum og eitt hefur žegiš boš um aš gerast ašili aš samstarfi ķ žįgu
frišar og undirritaš grunnskjališ um samstarf ķ žįgu frišar, hafa afhent skjöl sķn um fullgildingu, stašfestingu eša samžykki til vörslu skal samningur žessi öšlast gildi gagnvart
žeim. Samningurinn öšlast gildi gagnvart hverju öšru undirritunarrķki žrjįtķu dögum eftir aš
skjal žess er afhent til vörslu.
VI. gr.
Sérhver ašili aš samningi žessum getur sagt honum upp meš žvķ aš tilkynna rķkisstjórn
Bandarķkja Noršur-Amerķku skriflega um žaš sem aftur tilkynnir öllum undirritunarrķkjum
um hverja slķka tilkynningu. Uppsögnin tekur gildi einu įri eftir žann dag žegar rķkisstjórn
Bandarķkja Noršur-Amerķku tekur viš tilkynningunni. Eftir aš fyrrnefndu eins įrs tķmabili
lżkur gildir samningur žessi ekki lengur gagnvart žeim ašila sem segir honum upp, nema aš
žvķ er varšar samninga um śtistandandi kröfur sem koma fram fyrir žann dag er uppsögnin
tekur gildi, en gildir įfram gagnvart žeim ašilum sem eftir standa.
Žessu til stašfestu hafa undirritašir, sem til žess hafa fullt umboš rķkisstjórna sinna,
undirritaš samning žennan.
Gjört ķ Brussel 19. jśnķ 1995 ķ einu frumeintaki į ensku og frönsku, sem veršur afhent til
vörslu ķ skjalasafni rķkisstjórnar Bandarķkja Noršur-Amerķku, og eru bįšir textarnir jafngildir. Rķkisstjórn Bandarķkja Noršur-Amerķku skal senda öllum undirritunarrķkjum stašfest
endurrit af fyrrnefndu frumeintaki.
Fylgiskjal IV.
Višbótarbókun
viš samninginn milli ašildarrķkja aš Noršur-Atlantshafssamningnum og annarra
rķkja, sem eru ašilar aš samstarfi ķ žįgu frišar, um réttarstöšu lišsafla žeirra.
Rķkin, sem eiga ašild aš višbótarbókun žessari viš samninginn milli ašildarrķkja aš
Noršur-Atlantshafssamningnum og annarra rķkja, sem eru ašilar aš samstarfi ķ žįgu frišar,
um réttarstöšu lišsafla žeirra, hér į eftir nefndur samningurinn,
sem taka tillit til žess aš eigi er kvešiš į um daušarefsingu ķ innlendri löggjöf sumra ašila
aš samningnum,
hafa oršiš įsįtt um eftirfarandi:
I. gr.
Sérhvert rķki, sem er ašili aš višbótarbókun žessari, skal, aš žvķ leyti sem žaš fer meš
lögsögu samkvęmt įkvęšum samningsins, eigi fullnęgja daušadómi yfir manni ķ lišsafla
og borgaralegri deild hans og einstaklingum śr skylduliši žeirra sem eru frį öšru rķki sem
er ašili aš višbótarbókun žessari.
II. gr.
Bókun žessi skal liggja frammi til undirritunar af hįlfu allra ašila sem hafa undirritaš
samninginn.
Bókun žessi er meš fyrirvara um fullgildingu, stašfestingu eša samžykki. Afhenda ber
rķkisstjórn Bandarķkja Noršur-Amerķku skjöl um fullgildingu, stašfestingu eša samžykki til
vörslu, sem aftur skal tilkynna öllum undirritunarrķkjum um hverja slķka afhendingu.
Bókun žessi öšlast gildi žrjįtķu dögum eftir žann dag žegar žrjś undirritunarrķki, žar sem
aš minnsta kosti eitt er ašili aš NATO-SOFA-samningnum og eitt er rķki sem hefur žegiš
boš um aš gerast ašili aš samstarfi ķ žįgu frišar og hefur undirritaš grunnskjal um samstarf
ķ žįgu frišar, hafa afhent skjal sitt um fullgildingu, stašfestingu eša samžykki til vörslu.
Bókun žessi öšlast gildi gagnvart hverju öšru undirritunarrķki žann dag žegar žaš afhendir rķkisstjórn Bandarķkja Noršur-Amerķku skjal sitt um fullgildingu, stašfestingu eša
samžykki til vörslu.
Gjört ķ Brussel 19. jśnķ 1995 ķ einu frumeintaki į ensku og frönsku, sem veršur afhent til
vörslu ķ skjalasafni rķkisstjórnar Bandarķkja Noršur-Amerķku, og eru bįšir textarnir jafngildir. Rķkisstjórn Bandarķkja Noršur-Amerķku skal senda öllum undirritunarrķkjum stašfest
endurrit af fyrrnefndu frumeintaki.
Fylgiskjal V.
Frekari višbótarbókun viš samninginn milli ašildarrķkja aš Noršur-
Atlantshafssamningnum og annarra rķkja, sem eru ašilar aš samstarfi ķ žįgu frišar,
um réttarstöšu lišsafla žeirra.
aš teknu tilliti til „samningsins milli ašildarrķkja aš Noršur-Atlantshafssamningnum og
annarra rķkja, sem eru ašilar aš samstarfi ķ žįgu frišar, um réttarstöšu lišsafla žeirra“ og višbótarbókunarinnar viš hann, bęši gerš ķ Brussel 19. jśnķ 1995,
aš teknu tilliti til naušsynjar žess aš įkvarša og koma reglu į réttarstöšu hernašarlegra
höfušstöšva NATO og lišsmanna höfušstöšva į landsvęši rķkja, sem eru ašilar aš samstarfi
ķ žįgu frišar, ķ žvķ skyni aš aušvelda samskipti viš heri einstakra samstarfsžjóša ķ žįgu
frišar,
aš teknu tilliti til naušsynjar žess aš veita lišsmönnum herja samstarfsrķkja, sem tengjast
eša eru ķ sambandi viš hernašarlegar höfušstöšvar NATO, og aš teknu tilliti til žess aš ašstęšur ķ įkvešnum NATO-rķkjum eša samstarfsrķkjum kunna aš gera aš verkum aš ęskilegt
sé aš męta žeim žörfum sem lżst er hér aš framan meš bókun žessari,
hafa ašilar aš bókun žessari oršiš įsįttir um eftirfarandi:
I. gr.
Ķ bókun žessari er merking eftirfarandi hugtaka sem hér segir:
1. „Parķsarbókunin merkir“ „Bókun um réttarstöšu fjölžjóšlegra hernašarlegra höfušstöšva sem stofnsettar eru samkvęmt Noršur-Atlantshafssamningnum“, gerš ķ Parķs 28.
įgśst 1952,
a.
„samningurinn“ merkir, žar sem oršiš kemur fyrir ķ Parķsarbókuninni, samning NATO
um réttarstöšu lišsafla eins og hann er lįtinn gilda meš įkvęšum „samningsins milli
ašildarrķkja aš Noršur-Atlantshafssamningnum og annarra rķkja, sem eru ašilar aš samstarfi ķ žįgu frišar, um réttarstöšu lišsafla žeirra“ sem var geršur ķ Brussel 19. jśnķ
1995,
b.
„lišsafli“ og „borgaraleg deild“, žar sem žau oršatiltęki koma fyrir ķ Parķsarbókuninni,
hafa žį merkingu sem žeim er gefin ķ 3. gr. Parķsarbókunarinnar og taka einnig til slķkra
einstaklinga sem tengjast eša eru ķ sambandi viš hernašarlegar höfušstöšvar NATO og
eru frį öšrum ašildarrķkjum sem eru ašilar aš samstarfi ķ žįgu frišar,
c.
„einstaklingur śr skylduliši“ merkir, žar sem oršatiltękiš kemur fyrir ķ Parķsarbókuninni, maka manns ķ lišsafla eša borgaralegri deild, samanber skilgreiningu ķ b-liš
žessarar greinar, eša barn slķks manns sem er hįš stušningi hans,
2. „SOFA-samningur vegna samstarfs ķ žįgu frišar“ merkir, žar sem oršatiltękiš kemur
fyrir ķ bókun žessari, „samninginn milli ašildarrķkja aš Noršur-Atlantshafssamningnum og
annarra rķkja, sem eru ašilar aš samstarfi ķ žįgu frišar, um réttarstöšu lišsafla žeirra“ sem
var geršur ķ Brussel 19. jśnķ 1995,
3. „NATO“ merkir Atlantshafsbandalagiš,
4. „hernašarlegar höfušstöšva NATO“ merkir sameiginlegar höfušstöšvar og ašrar
fjölžjóšlegar hernašarlegar höfušstöšvar eša stofnanir sem falla undir 1. og 14. gr.
Parķsarbókunarinnar.
II. gr.
Ašilar aš bókun žessari skulu, meš fyrirvara um rétt ašildarrķkja NATO eša rķkja, sem
eru ašilar aš samstarfi ķ žįgu frišar en ekki aš bókun žessari, beita įkvęšum, sem eru samhljóša įkvęšum Parķsarbókunarinnar, aš undanskildum įoršnum breytingum į žeim samkvęmt bókun žessari, meš tilliti til starfsemi hernašarlegra höfušstöšva NATO og hermanna
og borgaralegra lišsmanna žeirra sem fer fram į landsvęši ašila aš bókun žessari.
III. gr.
1. Auk žess svęšis sem Parķsarbókunin gildir um skal bókun žessi gilda um landsvęši
allra ašildarrķkja aš bókun žessari eins og fram kemur ķ 1. mgr. II. gr. sem eru ekki ašilar aš
SOFA-samningnum vegna samstarfs ķ žįgu frišar.
2. Lķta ber svo į aš tilvķsanir ķ Parķsarbókuninni til žess svęšis žar sem Noršur-Atlantshafssamningurinn gildir eigi, aš žvķ er bókun žessa varšar, viš um žau landsvęši er um getur
ķ 1. mgr. žessarar greinar.
IV. gr.
Įkvęši Parķsarbókunarinnar, sem fjalla um aš vķsa beri įgreiningi til Noršur-Atlantshafsrįšsins, skal tślka žannig, žegar beita į bókun žessari ķ tengslum viš mįl er varša samstarfsrķki, aš hlutašeigandi ašilum beri aš semja sķn į milli įn žess aš vķsa įgreiningi sķnum til
utanaškomandi dómsvalds.
V. gr.
1. Bókun žessi skal liggja frammi til undirritunar af hįlfu allra rķkja sem hafa undirritaš
SOFA-samninginn vegna samstarfs ķ žįgu frišar.
2. Bókun žessi er meš fyrirvara um fullgildingu, stašfestingu eša samžykki. Afhenda ber
rķkisstjórn Bandarķkja Noršur-Amerķku skjöl um fullgildingu, stašfestingu eša samžykki til
vörslu sem aftur tilkynnir öllum rķkjum, sem hafa undirritaš bókun žessa, um hverja slķka
afhendingu.
3. Žegar tvö undirritunarrķki eša fleiri hafa afhent skjöl sķn um fullgildingu, stašfestingu
eša samžykki til vörslu skal bókun žessi öšlast gildi gagnvart žeim rķkjum. Bókunin öšlast
gildi gagnvart hverju öšru undirritunarrķki žann dag žegar žaš afhendir skjal sitt til vörslu.
VI. gr.
Sérhver ašili aš bókun žessari getur sagt henni upp meš žvķ aš tilkynna rķkisstjórn
Bandarķkja Noršur-Amerķku skriflega um žaš sem aftur tilkynnir öllum undirritunarrķkjum
um hverja slķka tilkynningu. Uppsögnin tekur gildi einu įri eftir žann dag žegar rķkisstjórn
Bandarķkja Noršur-Amerķku tekur viš tilkynningunni. Eftir aš fyrrnefndu eins įrs tķmabili
lżkur gildir bókun žessi ekki lengur gagnvart žeim ašila er segir henni upp, nema aš žvķ er
varšar samninga um śtistandandi kröfur sem komu fram fyrir žann dag er uppsögnin tekur
gildi, en gildir įfram gagnvart žeim ašilum sem eftir standa.
Žessu til stašfestu hafa undirritašir, sem til žess hafa fullt umboš, undirritaš bókun žessa.
Fylgiskjal VI.
Fjįrmįlarįšuneyti,
fjįrlagaskrifstofa:
Umsögn um frumvarp til laga um réttarstöšu lišsafla ašildarrķkja
Atlantshafsbandalagsins og Samstarfs ķ žįgu frišar o.fl.
Meginmarkmišiš meš žessu frumvarpi er aš lögfesta lįgmarksreglur varšandi framkvęmd tiltekinna žjóšréttarsamninga sem varša réttarstöšu lišsafla ašildarrķkja Atlantshafsbandalagsins og Samstarfs ķ žįgu frišar o.fl. žegar hann dvelst hér į landi. Meš frumvarpinu
er rķkisstjórninni heimilaš fyrir Ķslands hönd aš fullgilda žį žjóšréttarsamninga sem um
ręšir. Jafnframt er aš finna ķ frumvarpinu įkvęši varšandi fyrirsvar utanrķkisrįšherra vegna
samskipta viš hinn erlenda lišsafla o.fl.
Verši frumvarpiš óbreytt aš lögum munu śtgjöld rķkissjóšs aukast óverulega og gert er
rįš fyrir aš žaš muni rśmast innan fjįrlagaramma viškomandi rįšuneytis.