Ašrar śtgįfur af skjalinu: PDF Word Perfect.

Žingskjal 338, 127. löggjafaržing 115. mįl: heimild til aš stašfesta samžykkt um alžjóšareglur til aš koma ķ veg fyrir įrekstra į sjó.
Lög nr. 123 27. nóvember 2001.

Lög um breytingu į lögum nr. 7/1975, um heimild fyrir rķkisstjórnina til žess aš stašfesta fyrir Ķslands hönd samžykkt um alžjóšareglur til aš koma ķ veg fyrir įrekstra į sjó, 1972, sbr. lög nr. 56/1986, nr. 25/1990 og nr. 19/1993.

1. gr.
     2. mgr. 1. gr. laganna oršast svo:
     Rķkisstjórninni er enn fremur heimilt aš stašfesta fyrir Ķslands hönd breytingar į alžjóšareglunum sem geršar voru ķ Lundśnum 19. nóvember 1981, 19. nóvember 1987, 19. október 1989 og 4. nóvember 1993.

2. gr.
     Ķ fylgiskjali meš lögunum verša žęr breytingar sem greinir ķ fylgiskjali meš lögum žessum.

3. gr.
     Lög žessi öšlast žegar gildi.


Fylgiskjal.

Breytingar į alžjóšareglum
til aš koma ķ veg fyrir įrekstra į sjó, 1972.
1.
Eftirfarandi breytingar verša į 3. reglu:
a.
Ķ staš oršanna „Mešal skipa meš takmarkaša stjórnhęfni mį telja“ ķ 2. mgr. g-lišar kemur: Hugtakiš „skip meš takmarkaša stjórnhęfni“ nęr til, en takmarkast žó ekki viš.
b.
3. tölul. 2. mgr. g-lišar oršast svo: skip viš móttöku eša losun eldsneytis, vista og farms skipa į milli eša viš flutning manna, vista eša farms mešan skipiš er laust.
2.
Ķ staš oršsins „dyggilega“ ķ 5. reglu kemur: dyggilegan.
3.
Eftirfarandi breytingar verša į 10. reglu:
a.
Ķ staš oršsins „siglingaleišar“ ķ 1. tölul. b-lišar kemur: einstefnuleišar.
b.
Ķ staš oršsins „siglingaleiš“ ķ 3. tölul. b-lišar kemur: einstefnuleiš.
c.
Ķ staš oršanna „afmarkaša siglingaleiš“ ķ c-liš kemur: afmarkašar einstefnuleišir, og ķ staš oršanna „hinnar afmörkušu siglingaleišar“ kemur: skipaumferšarinnar.
d.
1. tölul. d-lišar oršast svo: Skip į ekki aš sigla strandleiš žegar žaš getur meš öryggi siglt eftir žeirri einstefnuleiš er viš į ķ ašskilinni siglingaleiš sem nęst liggur. Žó mega skip, sem eru styttri en 20 metrar, seglskip og skip aš fiskveišum sigla strandleišina.
e.
Ķ staš oršanna „Aš jafnaši mį ekki sigla skipi yfir svęši“ ķ 1. mgr. e-lišar kemur: Aš jafnaši mį ekki sigla skipi inn į svęši.
4.
A-lišur 14. reglu oršast svo: Žegar tvö vélskip mętast į gagnstęšum stefnum eša žvķ nęr gagnstęšum stefnum, svo aš hętta er į įrekstri, skulu bęši vķkja til stjórnborša, svo aš žau komist hvort framhjį öšru į bakborša.
5.
Ķ staš oršanna „torvelda góša śtsżn frį skipinu“ ķ b-liš 20. reglu kemur: torvelda aš halda dyggilegan śtvörš į skipinu.
6.
2. tölul. c-lišar 23. reglu oršast svo: Vélskip, sem er styttra en 7 metrar og siglir meš 7 sjómķlna hįmarkshraša į klukkustund, mį hafa uppi hvķtt hringljós ķ staš žeirra ljósa, sem kvešiš er į um ķ a-liš žessarar reglu, og skal einnig hafa uppi hlišarljós, ef framkvęmanlegt er.
7.
Ķ staš oršanna „svo sem aš varpa ljósi į drįttartaugina“ ķ i-liš 24. reglu kemur: sérstaklega meš žvķ aš lżsa upp drįttartaugina.
8.
Eftirfarandi breytingar verša į 26. reglu:
a.
Oršin „į skipi, styttra en 20 metrar, mį ķ staš žessa dagmerkis hafa uppi körfu“ ķ 1. tölul. b-lišar falla brott.
b.
Oršin „į skipi, styttra en 20 metrar, mį ķ staš žessa dagmerkis hafa uppi körfu“ ķ 1. tölul. c-lišar falla brott.
c.
D-lišur oršast svo: Višbótarmerki, sem lżst er ķ II. višauka viš žessar reglur, į viš skip sem er aš fiskveišum rétt ķ nįmunda viš önnur skip aš fiskveišum.
9.
Eftirfarandi breytingar verša į I. višauka:
a.
2. tölul. f-lišar 2. hluta, Lóšrétt stašsetning siglingaljósa og fjarlęgš į milli žeirra, oršast svo: Sé óframkvęmanlegt aš hafa hringljósin, sem fyrirskipuš eru ķ 1. gr. b-lišar 27. reglu eša 28. reglu, undir sigluljósunum, mį koma žeim fyrir ofan viš aftara sigluljósiš(in) eša lóšrétt milli fremra(i) og aftara(i) sigluljóssins (sigluljósanna), svo fremi aš framfylgt verši įkvęšum c-lišar 3. hluta žessa višauka.
b.
Nżr staflišur, d-lišur, bętist viš 3. hluta, Lįrétt stašsetning ljósa og fjarlęgš į milli žeirra, svohljóšandi: Į vélskipi sem er ašeins skylt aš hafa uppi eitt sigluljós skal ljósiš vera framan viš mišju skipsins. Į skipum, styttri en 20 metrar, er žó ekki skylt aš hafa ljósiš framan viš mišju skipsins, en žaš skal haft eins framarlega į skipinu og unnt er.
c.
B-lišur 9. hluta, Lįréttir ljósgeirar, veršur lišur b. 1. og viš bętist nżr lišur, b. 2., svohljóšandi: Sé óframkvęmanlegt aš fara eftir liš b. 1. ķ žessum hluta meš žvķ aš hafa uppi ašeins eitt hringljós, skal hafa uppi tvö hringljós, sem skulu eftir žvķ sem frekast er unnt og žar sem best hentar sett upp į žann veg eša žannig bśin hlķfum, aš ljósin sjįist sem eitt ljós ķ einnar sjómķlu fjarlęgš.
d.
Nżr hluti bętist viš, 13. hluti, svohljóšandi, og breytist röš annarra hluta samkvęmt žvķ: 13. Mjög hrašskreiš skip. Į mjög hrašskreišu skipi, žar sem hlutfalliš af lengd skipsins į móti breidd žess er minna en 3,0, mį sigluljósiš vera lęgra en męlt er fyrir um ķ l. gr. a-lišar 2. hluta žessa višauka, svo framarlega sem horniš viš grunnlķnu į jafnarma žrķhyrningi, sem sigluljósiš og hlišarljósin mynda, žegar horft er į ljósin framan frį, er ekki minna en 27°.
10.
Eftirfarandi breytingar verša į 2. hluta II. višauka, Merki skipa aš togveišum:
a.
Inngangsmįlslišur a-lišar oršast svo: Skip aš togveišum, 20 metrar į lengd eša lengra, skal, hvort sem žaš veišir meš botnvörpu eša flotvörpu, hafa uppi.
b.
Inngangsmįlslišur b-lišar oršast svo: Į skipum, sem eru 20 metrar į lengd eša lengri og toga vörpu į milli sķn, skal į hvoru žeirra um sig hafa uppi.
c.
Nżr staflišur, c-lišur, bętist viš, svohljóšandi: Skip styttra en 20 metrar mį, eftir žvķ sem viš į, hafa uppi žau ljós sem męlt er fyrir um aš hafa uppi ķ a- eša b-liš žessa hluta, hvort sem skipiš er aš veišum meš botnvörpu eša flotvörpu eša togar vörpu meš öšru skipi.
11.
O-lišur 1. hluta IV. višauka oršast svo: Višurkennd merki sem send eru frį fjarskiptakerfum, hér meš taldir ratsjįrsvarar ķ björgunarförum.
Samžykkt į Alžingi 14. nóvember 2001.