130. löggjafarþing 2003–2004.
Þskj. 920 — 612. mál.
Tillaga til þingsályktunar
um staðfestingu samninga milli Íslands, Grænlands/Danmerkur og Noregs um loðnustofninn á hafsvæðinu milli Grænlands, Íslands og Jan Mayen o.fl.
(Lögð fyrir Alþingi á 130. löggjafarþingi 2003–2004.)
Alþingi ályktar að heimila ríkisstjórninni að staðfesta fyrir Íslands hönd eftirtalda samninga um loðnustofninn á hafsvæðinu milli Grænlands, Íslands og Jan Mayen o.fl.:
1. Samning milli Íslands, Grænlands/Danmerkur og Noregs um loðnustofninn á hafsvæðinu milli Grænlands, Íslands og Jan Mayen sem gerður var í Reykjavík 8. júlí 2003.
2. Samning milli Íslands og Grænlands/Danmerkur um gagnkvæmar veiðar í fiskveiðilögsögu Íslands og Grænlands sem gerður var í Reykjavík 8. júlí 2003.
3. Tvíhliða samkomulag milli Íslands og Noregs sem gert var í Reykjavík 9. júlí 2003.
Athugasemdir við þingsályktunartillögu þessa.
Með þingsályktunartillögu þessari er leitað heimildar Alþingis til þess að staðfesta eftirtalda samninga um loðnustofninn á hafsvæðinu milli Grænlands, Íslands og Jan Mayen o.fl.: 1. samning milli Íslands, Grænlands/Danmerkur og Noregs um loðnustofninn á hafsvæðinu milli Grænlands, Íslands og Jan Mayen sem gerður var í Reykjavík 8. júlí 2003; 2. samning milli Íslands og Grænlands/Danmerkur um gagnkvæmar veiðar í fiskveiðilögsögu Íslands og Grænlands sem gerður var í Reykjavík 8. júlí 2003; og 3. tvíhliða samkomulag milli Íslands og Noregs sem gert var í Reykjavík 9. júlí 2003. Samningarnir eru prentaðir sem fylgiskjöl I–III með þingsályktunartillögu þessari.
Loðnuveiðar á hafsvæðinu milli Grænlands, Íslands og Jan Mayen hafa á undanförnum árum farið fram á grundvelli þríhliða samnings milli Íslands, Grænlands/Danmerkur og Noregs og tvíhliða samninga milli landanna sem gerðir voru í Reykjavík 18. júní 1998, sbr. auglýsingu í C-deild Stjórnartíðinda nr. 23/1999 þar sem samningarnir eru birtir.
Þríhliða samningnum og tvíhliða samningum Íslands við Grænland/Danmörku annars vegar og Noreg hins vegar var sagt upp af hálfu Íslands 30. október 2002 og féllu þeir úr gildi samkvæmt ákvæðum sínum 1. maí 2003. Norsk stjórnvöld höfðu lýst því yfir í samningaviðræðum um stjórn veiða úr norsk-íslenska síldarstofninum fyrir árið 2003 að þau væru ekki reiðubúin til að ganga frá samningi á sama grundvelli og á undanfarandi árum og höfðu þau krafist þess að 70% aflaheimilda úr síldarstofninum kæmu í hlut Noregs. Íslensk stjórnvöld höfðu hafnað kröfu norskra stjórnvalda og lýst sig reiðubúin til að ganga frá samningi á óbreyttum grundvelli. Í ljósi þess að ekki var útlit fyrir að samningar næðust um stjórn veiða úr norsk-íslenska síldarstofninum fyrir árið 2003 vegna framangreindrar afstöðu norskra stjórnvalda töldu íslensk stjórnvöld óhjákvæmilegt að taka aðra fiskveiðisamninga milli landanna til endurskoðunar og var loðnusamningunum því sagt upp.
Hinn 26. júní 2003 tókst samkomulag milli Íslands og Noregs um stjórn veiða úr norsk-íslenska síldarstofninum á árinu 2003. Í kjölfar þess var gengið frá nýjum þríhliða loðnusamningi milli Íslands, Grænlands/Danmerkur og Noregs og tvíhliða samningi milli Íslands og Grænlands/Danmerkur í Reykjavík 8. júlí 2003, sem og tvíhliða samningum milli Íslands og Noregs og milli Grænlands/Danmerkur og Noregs daginn eftir.
Samningarnir eru nánast samhljóða samningunum frá 1998, en þó gilda þeir aðeins til eins árs í upphafi í stað þriggja ára áður og framlengjast sjálfkrafa, sé þeim ekki sagt upp með a.m.k. sex mánaða fyrirvara, um aðeins eitt ár í senn í stað tveggja ára áður.
Í þríhliða samningnum felst að hlutdeild landanna í leyfilegum heildarafla er óbreytt frá fyrri samningi. Hlutur Íslands er 81%, hlutur Grænlands 11% og hlutur Noregs 8%. Sem fyrr er ákvörðun um leyfilegan heildarafla í höndum íslenskra stjórnvalda náist ekki samkomulag milli aðila þar að lútandi. Íslandi er áfram heimilt, komi í ljós að hlutur Grænlands eða Noregs veiðist ekki að fullu, að veiða það magn sem óveitt er.
Í tvíhliða samkomulagi Íslands og Noregs er eins og áður kveðið á um að norskum skipum sé heimilt að veiða allt að 35% af veiðiheimildum sínum í íslenskri lögsögu, norðan 64°30'N, fyrir 15. febrúar á hverri vertíð. Íslenskum skipum er heimilt að veiða sama hlutfall veiðiheimilda sinna innan lögsögu Jan Mayen.
Tvíhliða samningur Íslands og Grænlands/Danmerkur gerir ráð fyrir að íslensk skip geti áfram stundað loðnuveiðar í grænlenskri lögsögu, austan Hvarfs og norðan 64°30'N. Grænlenskum skipum eru áfram heimilaðar loðnuveiðar í íslenskri lögsögu með þeirri takmörkun að eftir 15. febrúar og sunnan 64°30'N er þeim aðeins heimilt að veiða 23 þúsund lestir af loðnu. Í samningnum eru einnig sem fyrr ákvæði sem heimila hvorum aðila veiðar á allt að 50% af úthlutuðum veiðiheimildum sínum í úthafskarfa innan lögsögu hins aðilans.
Samningunum var beitt til bráðabirgða frá og með 8. júlí 2003 og öðlast þeir gildi þegar aðilar hafa tilkynnt hver öðrum að stjórnskipulegum skilyrðum fyrir gildistöku sé fullnægt.
Fylgiskjal I.
SAMNINGUR
milli Íslands, Grænlands/Danmerkur og Noregs um loðnustofninn á hafsvæðinu milli Grænlands, Ísland og Jan Mayen.
1. gr.
2. gr.
3. gr.
Grænland 11 af hundraði,
Ísland 81 af hundraði,
Noregur 8 af hundraði.
4. gr.
2. Ef í ljós kemur að hlutur Noregs eða Grænlands veiðist ekki skal Íslandi heimilt að veiða það magn sem óveitt er.
5. gr.
6. gr.
2. Bætur skv. 1. mgr. skulu minnka að því marki sem Grænland og/eða Noregur veiðir úr sínum viðbótarhlut.
3. Hafi Ísland, beint eða óbeint, fengið framseldan hlut frá Grænlandi og/eða Noregi skal ekki reikna með því magni við bótaútreikning.
4. Leiði bætur samkvæmt þessari grein til þess á einhverri vertíð að skiptingin verði bersýnilega ósanngjörn skulu aðilar reyna að ná samkomulagi um það hvernig bótum skuli háttað.
7. gr.
2. Framseldur hlutur skal dreginn frá hlut þess aðila er framselur. Afli skal dreginn frá heildarkvóta þess aðila er fær hlut framseldan til sín.
8. gr.
9. gr.
10. gr.
11. gr.
2. Semja má um frekari ákvæði um veiðiheimildir og önnur skilyrði varðandi veiðar skv. 1. mgr. í tvíhliða samningi eða samkomulagi milli aðila.
12. gr.
13. gr.
Reykjavík, 8. júlí 2003.
Fyrir Ísland
Kolbeinn Árnason
Fyrir Grænland/Danmörku
Amalie Jessen
Fyrir Noreg
Johán H. Williams
AVTALE
mellom Island, Grønland/Danmark og Norge om loddebestanden i farvannene mellom Grønland, Island og Jan Mayen
Artikkel 1
Artikkel 2
Artikkel 3
Grønland: 11 prosent,
Island: 81 prosent,
Norge: 8 prosent.
Artikkel 4
2. Hvis det viser seg, at de norske og grønlandske kvotene ikke oppfiskes, tillates Island å fiske det resterende kvantum.
Artikkel 5
Artikkel 6
2. En eventuell kompensasjon i henhold til punkt 1 reduseres i det omfang Grønland og/eller Norge har fisket av sin tilleggskvote.
3. Hvis Island, direkte eller indirekte, har fått overført kvote fra Grønland og/eller Norge, medregnes ikke dette kvantum ved beregning av kompensasjonen.
4. Hvis kompensasjon i henhold til denne artikkel i en sesong fører til en fordeling som er klart urimelig, skal Partene søke å bli enige om på hvilken måte kompensasjonen skal gjennomføres.
Artikkel 7
2. Overførte kvoter fratrekkes den overførende Parts kvote. Fangster fratrekkes de samlede kvoter som den mottakende Parten har til disposisjon.
Artikkel 8
Artikkel 9
Artikkel 10
Artikkel 11
2. Supplerende bestemmelser om fiskeadgang og andre betingelser for utøvelse av fisket i henhold til punkt 1, vil kunne avtales etter bilaterale avtaler eller arrangementer mellom Partene.
Artikkel 12
Artikkel 13
Reykjavik, den 8. juli 2003.
For Island
Kolbeinn Árnason
For Grønland/Danmark
Amalie Jessen
For Norge
Johán H. Williams
Fylgiskjal II.
SAMNINGUR
um gagnkvæmar veiðar í fiskveiðilögsögu Íslands og Grænlands.
1. gr.
2. gr.
Skipum, sem skráð eru á Íslandi og fullnægja skilyrðum íslenskra fiskveiðilaga um eignaraðild, er heimilt að stunda loðnuveiðar úr kvóta Íslands í fiskveiðilögsögu Grænlands, austan Hvarfs og norðan 64°30'N.
3. gr.
Skipum, sem skráð eru á Grænlandi og fullnægja skilyrðum grænlenskra fiskveiðilaga um eignaraðild, er heimilt að veiða allt að 50 af hundraði af úthafskarfakvóta Grænlands í fiskveiðilögsögu Íslands.
4. gr.
5. gr.
1. Tilkynna skal fyrir fram um komu inn í fiskveiðilögsögu með staðarákvörðun við sendingu tilkynningar og við væntanlega komu í lögsöguna, auk upplýsinga um afla um borð.
2. Tilkynna skal daglega milli kl. 10.00 og 12.00 UTC um staðarákvörðun og afla undanfarandi sólarhrings.
3. Þegar farið er út úr fiskveiðilögsögu skal tilkynna um heildarafla um borð.
6. gr.
7. gr.
Reykjavík, 8. júlí 2003.
Fyrir Ísland | Fyrir Grænland/Danmörku |
Kolbeinn Árnason | Amalie Jessen |
AFTALE
om gensidigt fiskeri i Islands og
Grønlands fiskerizoner
Art. 1
Art. 2
Fartøjer, som er registrerede i Island, og som opfylder den islandske fiskerilovs krav til ejerskab, tillades at fiske lodde på islandsk kvote i Grønlands fiskerizone øst for Kap Farvel og nord for 64°30'N.
Art. 3
Fartøjer, som er registrerede i Grønland, og som opfylder den grønlandske fiskerilovs krav til ejerskab, tillades at fiske pelagisk rødfisk i islandsk fiskerizone inden for 50% af den grønlandske kvote.
Art. 4
Art. 5
1. Melding sendes på forhånd om ankomst til fiskerizonen med angivelse af position for meldingens afsending og forventet position for indsejling i zonen samt med angivelse af fangst om bord.
2. På daglig basis informeres mellem kl. 10:00 og 12:00 UTC om aktuel position og foregående døgns fangst.
3. Ved udsejling af fiskerizonen informeres om den totale fangst om bord.
Art. 6
Art. 7
Reykjavik, den 8. juli 2003.
For Island | For Grønland/Danmark |
Kolbeinn Árnason | Amalie Jessen |
Fylgiskjal III.
TVÍHLIÐA SAMKOMULAG
milli Íslands og Noregs.
Í tengslum við samning milli Íslands, Grænlands/Danmerkur og Noregs um loðnustofninn á hafsvæðinu milli Grænlands, Ísland og Jan Mayen, sem gerður var í Reykjavík 8. júlí 2003, hafa Ísland og Noregur gert eftirfarandi tvíhliða samkomulag fyrir tímabilið sem áðurnefndur samningur er í gildi:
1. Ísland heimilar norskum skipum að veiða 35 af hundraði af þeim hlut í loðnu, sem Noregur fær skv. 3. gr. í áðurnefndum samningi, auk framseldra hluta frá öðrum aðila, í efnahagslögsögu Íslands norðan 64°30'N til 15. febrúar á hverri vertíð.
2. Við veiðar í efnahagslögsögu Íslands takmarkast fjöldi norskra skipa, sem fá leyfi til að veiða samtímis, við 30 til 1. desember. Eftir þann tíma takmarkast fjöldi þeirra við 20.
3. Noregur heimilar íslenskum skipum að veiða 35 af hundraði af þeim hlut í loðnu, sem Ísland fær skv. 3. gr. í áðurnefndum samningi, auk framseldra hluta frá öðrum aðila, í fiskveiðilögsögu Jan Mayen til 15. febrúar á hverri vertíð.
4. Umsóknir um leyfi má senda saman fyrir öll skip sem til greina koma og skal fjallað um þær í Fiskistofu í Reykjavík og Fiskistofu í Björgvin, eftir því sem við á.
5. Veiðarnar skulu stundaðar samkvæmt reglum sem gilda um veiðar erlendra skipa í lögsögu landanna, eða samkvæmt reglum sem aðilar koma sér saman um.
6. Hvor aðili skal senda hinum aðilanum allar reglur sem gilda um loðnuveiðar í fiskveiðilögsögu sinni. Enn fremur skal senda yfirlit þar sem gildandi reglum er lýst. Aðilar skulu leitast við að samræma reglurnar svo sem kostur er.
Reykjavík, 9. júlí 2003.
Fyrir Ísland | Fyrir Noreg |
Kolbeinn Árnason | Johán H. Williams |
BILATERALT ARRANGEMENT
mellom Island og Norge
I tilknytning til Avtale mellom Island, Grønland/Danmark og Norge om loddebestanden i farvannene mellom Grønland, Island og Jan Mayen, inngått i Reykjavik 8. juli 2003, er Island og Norge blitt enige om følgende bilaterale arrangement for den periode nevnte Avtale er gyldig:
1. Island tillater norske fartøy å fiske 35% av den andel som tilfaller Norge i henhold til artikkel 3 i nevnte Avtale, samt overføringer fra en av Partene, av lodde i Islands økonomiske sone nord for 64°30'N, i hver sesong inntil 15. februar.
2. Ved fiske i Islands økonomiske sone, begrenses det antall norske fartøy som får tillatelse til å fiske samtidig i sonen til 30 inntil 1. desember. Etter den tid begrenses antall fartøy til 20.
3. Norge tillater islandske fartøy å fiske 35% av den andel som tilfaller Island i henhold til artikkel 3 i nevnte Avtale, samt overføringer fra en av Partene, av lodde i fiskerisonen ved Jan Mayen i hver sesong inntil 15. februar.
4. Søknader om lisenser kan sendes samlet for alle aktuelle fartøyer og skal behandles av henholdsvis Fiskistofa i Reykjavik og Fiskeridirektoratet i Bergen.
5. Fisket skal foregå i henhold til de regler som gjelder for utenlandske fartøyers fiske i landenes soner, eller i henhold til de regler som Partene blir enige om.
6. Hver av Partene skal sende den andre Parten, alle regler som er relevante for loddefisket i sin sone. Videre skal følge en oversikt som beskriver de gjeldende regler. Partene skal forsøke å samordne reglene i så stor grad som mulig.
Reykjavik, den 9. juli 2003.
For Island | For Norge |
Kolbeinn Árnason | Johán H. Williams |